繁体
eppelin
在巅峰时期对于这首歌的演奏,我们准备的并不充分,恐怕会毁了这首经典。但我只想让达达,让那些
在迷茫期的摇
青年知
,我们的才华也许没有前人惊艳,我们也许不会再让世界对于我们的声音
到惊讶,我们也许不会再成为英雄。
但只要我们依然活着,摇
就会一直存在。像达达这样纯粹的摇
歌者就会一直
现,只要我们还活着,只要这世界上还有一个喜
摇
的人,摇
就不死。也许他会老去,但他不会死——摇
不会死!”
Stairway to heaven,天堂之梯,这首歌的演唱者Robert被摇
杂志奉为摇
史上最伟大的声音,而这首歌的作曲者和主音吉他手,关于这首歌的演绎也在里排名首位。
要唱一首如此经典的歌本
就是压力,何况程悍并不清楚自己蹩脚的英语发音是否已经得到提升,是否可以准确的表达歌词的
义。
除了他,乐队的其他成员也拿不准自己的技术够不够资格达标。
但是当邵彻的琴音响起,当灯光熄灭
前陷
黑暗,当
后的横幅被风
得哗哗作响,他们似乎
会到那
不可名状的悲伤,似乎跨越时光和当初的演奏者们有了同样难过痛苦的心境。
There's a dy who's sure all that glitters is gold 有一位姑娘她相信闪光的都是金
And she's buying a stairway to heaven她想买一架通往天堂的阶梯
When she gets there she knows if the stores are all closed她明白即使商店都已关门
With a word she can get what she came for只要轻启朱
她就能得到所要的东西
Ooh ooh and she's buying a stairway to heaven她想买一架通往天堂的阶梯
There's a sign on the wall but she wants to be sure墙上分明有告示但她却想打听确实
'Cause you know sometimes words have two meanings因为你知
有些词一语双关
In a tree by the brook there's a songbird who sings在溪边的树上有只鸟儿在歌唱
Sometimes all of our thoughts are misgiven有时我们所有的想法都值得重新思量
Ooh it makes me wonder这使我迷茫
Ooh it makes me wonder这使我迷茫
There's a feeling I get when I look to the west眺望西方一
觉油然而生
And my spirit is crying for leaving我的心灵哭喊着想要离去
In my thoug
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net