电脑版
首页

搜索 繁体

第472章(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

鲍里斯早已习惯了与谢尔茨基小时这简单清,直奔主题的方式了。

他从包里将整理好的文稿递过去,乔安接过一看,虽然稿件保存妥当,但或许是翻阅次数太多,书角的颜微黄。

她看了一作者姓名,对方没有写姓氏,也没有作为中间名的父名变,只简单地留了一个不知是真名还是笔名的称呼。

【caшa】

萨沙——这是一个男女通用的昵称。俄国男女通用的名字并不少,不过即便名字相同,大多还是会在词尾上有所区分,简而言之就是男词尾,女词尾。

然而“萨沙”这个名字妙就妙在用的是更为简略亲密、没有词尾的称,它的全称有可能是亚历山大,也有可能是亚历珊德拉,杜绝了他人从姓名上窥测作者别的可能

鲍里斯见她注意到名字:“事实上,这个名字是对方仅留的信息了,除此之外他连通讯地址都没有留,‘他’也没有像其他人那样在来信里附上自我介绍,现在报社里都将这个人称作幽灵先生。”这也就意味着,一旦稿件被采用,对方甚至无法收到稿费。

翻开稿件,字迹端正秀丽。

从字迹上来看也无法准确判断对方的别,男的字迹同样可以写得极为秀气,女的笔迹也可大开大合,从字形上断定别难免武断。

而且基于这个年代男女受教育权的区别,女作者其实是文学行业里的非主,对方是男的可能反而更大。

然而乔安已经有了判断,对方很有可能就是一位少见的女作家。

当一个作家开始考虑连自己的别都模糊隐藏起来时,十有八九是因为对方的别与如今大多数作家的别不一致。

正所谓解释就是掩饰,掩饰就是确有其事。

除非这家伙真的叫亚历山大,萨沙就是他的小名。乔安好笑地将脑海里的思绪散去,开始将注意力放到正文上。

女仆端上来茶,鲍里斯无声地谢,他等着谢尔茨基小试阅一分后的想。

乔安的阅读速度极快,只是她刚看到文章开篇就目光微凝。

她猜错了,这文字风格怎么有托尔斯泰的风味。总不可能是列文换了个笔名来试新题材了?可是这分明不是列文的笔迹。

【她直接向她的丈夫坦白了……她无法继续和他一起生活了,而且也不愿意……】

节有熟。

意义上的既视,一句话让乔安想起来了两不同的小说,而且作者都是托尔斯泰。

现在谢尔茨基公爵府上,就借住着其中一小说的女主人公呢。



本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net