电脑版
首页

搜索 繁体

第56章(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

“我的尔福驱避剂方。我想它可能会很有市场。”

“你说什么?”

“你显然是。”格兰杰说。然而,在德拉科还未来得及到受若惊之时,她便扳着指:“痛、心悸和常伴的混。”

“什么时候?”

格兰杰偷偷瞄了一那群杂七杂八的、烈而渴望地看着德拉科的女巫们。“你或许是对的。”

动地说。她顿住了,补救:“是你让我这样的。你让人抓狂。”

尔福庄园。茶室。”

“贝坦节【7】。”格兰杰说。

“你就是整个市场。我倒是认为市面上对于尔福引剂的需求量很大,不过我还是祝你早日明确方。”

“我没忘。”德拉科的脸搐了一,“只不过是从一个母夜叉窝直接跑了另一个。”

“这是真的。你就看看这周围吧。”

尔福庄园没有茶室。”

“我从不错。”

格兰杰挥了挥她的手。“那就女人和孤儿聚集最多的地方,无论它是哪儿。你觉得我应该为此申请专利吗?”

“没有吗?”

“没有。”

“一派胡言。”德拉科说,“我丰神俊朗、温文尔雅。富有引力。只要我现在一个房间,女人们便无不为我倾倒。”

现在到格兰杰嘲笑他了:“安全的小茶馆?你可是逃离了你母亲上一次的茶会,还是说你忘记了?”

“什么专利?”

“哪里?”

还有不对你发邀请。确保你会突然现的两个关键因素。还有移除追踪装置。还有告诉你一边去。你简直是一个最层面的反其而行之者。顺便一提,我依旧很好奇你是如何在没有戒指的在乌芬顿追踪到我的。”

。”格兰杰说。

格兰杰思索了一。“不过——如果我的游涉及到了茶和女士们,我就可以确保你不会在场,并且可以完全避开你。”

格兰杰瞥了一四周,发现确实如此,因为阿曼达、罗莎莉、卢埃拉以及当晚在他们附近舞的其他的一些女巫都向德拉科投来了留恋的目光。

德拉科嘲笑:“如果你不在袋里装着脏走来走去,以应付一些母夜叉,我也不至于变成这么一个难以应付的家伙。应该是你带给我痛才对。为什么你的游玩不可以把你带到安全的小茶馆或者关于孤儿的会议里去?”

“…是了。”德拉科说。

“嘁。”

引剂的方。”

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

“他们是觊觎你的姓氏,你的金钱,还是你的陪伴所能带来的不可言喻的乐趣?”格兰杰问。

“三者都有。我可是三重威胁。”

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net