繁体
可是,这篇《故都的秋》,他从未见过此
写法。
“细究文章风致,确实源于宋玉‘悲秋’,又
有赏味之意。观其文句,多为俚俗之辞,却暗藏雅人
致。明明是新文学之形式,却有旧文学之韵味,郁达夫所写,莫非是过渡之章?”
他的看法和先辈褚遂良不谋而后,却在其上又更近了一步。
白行简听罢若有所思:“这新文学的写法,与兄
作诗之旨似乎暗合?”
作为弟弟,白行简当然知
自家兄
要求作诗使“老妪能解”的主张。
白居易颔首:“此
行文,确实更为易懂,但如此文章,与政教之用有何关涉?”
受杜诗的启发,他愈发认同《诗经》与汉乐府之辞中的怨刺篇章,上次
镜结束后,他重读各篇,并与元微之探讨商议,逐渐对新乐府运动之旨有了较为完善的思考。
诗文都应当讽喻现实、针砭时弊,郁达夫此文
秋意,述秋怀,却不过是嘲风雪、
草的篇章,即使老弱妇孺能解,与现实的联系又在哪里呢?
想到这里,他又摇摇
:“
则
矣,可惜六义俱缺。”
这么看
觉也比不上我的诗啊!
白居易又开始不平了。
与他不同的是,明清两代的文人对这篇文章的接受度就
多了。
刚刚还因为舞到正主面前而社死的冯梦龙读完之后,
前就是一亮。
因为
极歌
候慧卿,他多行走于姑苏茶楼酒馆之间,逐渐地便对民间偏什熟悉了起来。民间风
泼辣质朴,所
俱是俚俗之辞,却隐然有活泼风致,与时
学家宣扬的板滞文章截然不同。自己惯读的诗文,竟是难以承载这
鲜活之气!
他一边惊讶,一边尝试着运用民间谚语来著书,而此时
镜上展示的文章,相较起来竟更加晓易!他迅速作
判断:
“这
行文既可迅速
传于市井,又隐有雅韵,暗合文士之心,倒是极为适合写话本!”
话说回来,后世既有如此语言,他们的文士写不写话本
啊!
清朝。
曹雪芹一边品味一边频频
:“这些文字通畅易懂又蕴
诗意,虽与古不同,却不失为好言语,足可借鉴!”
书斋中的蒲松龄亦是颇
兴趣:“既有传奇、诗赋的风致,又有宋元、前明话本之俚俗,后世文学风气颇新!”
和冯梦龙一样,曹雪芹与蒲松龄二人也不约而同想到这
语言在小说创作上的优势,纷纷拿
纸笔,将
镜上的文字抄录
来,预备结束后再
研
味,借鉴一二。
【大家应该读完了,我们一起来看。这篇文章给大家的第一
觉是什么呢?多数人可能会回答,
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net