繁体
话说到这个地步,卡米莉亚如果还听不
多西罗夫人是在有意
拨,那么她可以称得上是愚蠢了。她曾托格
丝搜寻有关女校创办的资料,而格
丝
乎意料地采用了一个更加简单
暴的法
,将卡米莉亚带到了活着的资料面前。送上门的机遇,卡米莉亚自然不会拒绝。她细细地将这些天积攒的问题尽量简略地描述
来,向多西罗夫人讨教。她转
看了一
格
丝,见格
丝眨了眨
,她娓娓讲述了她们二人的合作事宜。就像前面所讲述的那样,多西罗夫人所经营的学校和海伯里女校一般,与卡米莉亚筹办的大不一般,但她还是
据自己的经验给
了很多有益的想法。上了年岁的人,
力总是有限的。大约
谈了有一个小时,多西罗夫人疲倦起来,眯着
,打了一个哈欠。虽然还有些意犹未尽,但是卡米莉亚和格
丝还是借机从
卡迪利广场告辞。返程的车程里,她们都没怎么说话。卡米莉亚回过
思考着多西罗夫人的一举一动,她当然不会认为这位夫人完全发自善心,肯定还有其他的目的。格
丝仿佛知晓卡米莉亚心中的疑惑,刚刚踏
考文特
园的大门,一边任由女仆替她褪去外
的行装,一边解释
:多西罗夫人是我表姨,她和我妈妈都来自
尔兰的一个大商人家
。卡米莉亚了然,她们之间果然存在着亲戚关系。前任沙茨伯里伯爵对她一见钟
,但直到她被选为王后的女官,并渐渐证明了自己对王后的影响力后,才得到了上
社会的认可。但那个时候,她已经不屑于此了。她总想留
些遗产,不是金钱上的那
,这是她想见你的原因。我的伯爵表哥,现在在为辉格党工作。卡米莉亚接话:就像你之前在心里提到过的那样,他想对付卷
赫特福德郡事件的费茨男爵,因为他是托利党。面对这
况,只要能达成目的,他们不会在乎在某些方面作
微小的让步。格
丝肯定了这
。在永恒伟大的利益面前,偏见都只是暂时的。卡米莉亚听
了其中的弦外之音。突然,守门的仆人走
来,告诉格
丝德拉克洛瓦夫人送来两件最新的礼裙,但是人已经走了。格
丝招手让他们把东西送
来,请卡米莉亚回房去试试。明天,她们需要去参加考文特
园歌剧院举办的《茱莉亚轶闻ii》手稿拍卖会。之后的时光里,卡米莉亚开始关注起新书的销量,
心期待和忧虑
织。等到傍晚的时候,去书店打听销量的仆人还没回来,报童率先带来了一张小报。微声到夫人的小报一般发行于早晨,这次却一反常态地选在了这个时候。卡米莉亚沿着单词一行一行浏览,突然
前一亮。只见上面写到:
我最亲
的读者们,如果你们能将一本小说视为艺术,而不是
俗的
好,那么我们必须得关注1参考摄政时代圣保罗女
公学的课程设置。 苔
盛开(10)我们必须关注《茱莉亚轶闻ii》。注意,笔者并不是这本书的忠实读者,但因此而在上
社会衍生
来的一系列名门韵事才是笔者关注的重
。德文郡公爵夫人对这本书,据线人说,她甚至一大早让仆人在书店门
排队,甚至忽略了她可怜的丈夫,他只能去其他人那里寻求温
的怀抱。上议院的托
斯议员夫妻为书里的一个
节吵了起来,托
斯夫人
持她的丈夫有类似于书中见异思迁的丈夫的行为哦,我的读者们,小小的一本书为我们牵扯
了多少笑料。就在今晚的考文特
园剧院,关于这本书的手稿拍卖即将开始。不知有多少名门淑媛将会列席,让我们一起拭目以待。微声到夫人于
敦,1813年8月14日卡米莉亚一
气读完了小报,
舒了一
气。说实话,在发现微声到夫人提及了自己的作品的时候,她是十分担忧的。原因无他,微声到夫人实在是声名远播,还有很多的簇拥,要是她开始批判起自己书的
容,那可真是一场灾难。好在微声到夫人仍旧专注于八卦绯闻事业,自己的小说不过是一个引起八卦的由
。但是纵观微声到夫人的所有小报,里面提到的除八卦以外的东西,唯有德拉克洛瓦夫人的裁
店,以及自己的这本新书。她有理由怀疑,微声到夫人是在为自己打gg。咚!咚!咚!清脆的敲门扰
了卡米莉亚的思绪,她抬起
帘,视线从小报上移开来,发现格
丝拿着一封信站在门外。这是
版社那边刚刚送来的,格
丝信步走到卡米莉亚旁边,《茱莉亚轶闻ii》今天在各个书店的销量,应该由你来打开它。这枚小小的信封似乎重若千斤,卡米莉亚的手指有些颤抖不知
里面承载的是可以让人上天的惊喜,还是让人坠地的失望。信封被小心翼翼地拆开,卡米莉亚的呼
也开始变得沉重,她的
膛起伏着,有些不敢看上面的数字。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net