繁体
法解释,)
“My symptoms or my pain”
(我的症状或疼痛。)
“But you are my strange addiction”
(但你呀就是我奇怪的瘾症。)
“You are my strange addiction.”似乎是受到迷幻歌声的影响,太宰治不自觉地跟着哼
这一句,声调放得极轻,如同呓语。他的发音很标准,没有日本人说英文时典型的怪腔怪调。嗓
由于
变得有些沙哑,带
鼻音的磁
,低低柔柔的。
就算你听不懂这句话是什么意思,也不妨碍你
受到其中勾人的意味。你不自在的
咳一声,谁料却因为提不起气而成了闷哼。这
时候还发
那么暧昧的声音,你真是丢脸丢大了!
“……好糟糕哪,真是
的声音。”
虽然看不见太宰治的表
,可是从瞬间发
的嗓音来推断,他似乎也不再那么游刃有余。你不禁有
得意,原来陷

之中的不只是你,占据了主导权的这个人也一样受到被本能支
的煎熬。
总算缓过劲,太宰治才若无其事地发问:“宁
刚才是想咳嗽吧,因为听到
话觉得难为
?”
“只是
咙不舒服而已,我才听不懂英文。”你移开手,嘴上不服
。
“你就是我奇怪的瘾症。”
你登时愣住了,没想到对方竟然会特地翻译成日文,告诉你刚才那句英文歌词的意思。
“你——”
你正想
科打诨,太宰治的声音又一次传到你的耳里:“我无论如何都想得到你,我对你上瘾了。”
“……这句话是你自己
加的吧,刚才那句英文歌词才不是这个意思。”
“听不
来吗?我正在对你告白。”少年人的
吻非常认真,不难听
他语气里的挫败。 “那么……”
“周宁
,我需要你。”
不过简简单单的七个字,完
展现
中文抑扬顿挫的
定
。或许是因为母语的
远影响,也可能是他的语气那么的郑重,你
不自禁受到
动。
不是充满
意的“
”或者“喜
”,也不是过于霸
的“想要”。太宰治说的是“需要”,一个表达要求及渴求意味的词汇。这绝对不是一句浪漫的
话,却远比任何甜言
语都来得更动听。你是被他信任而且依赖的,不可或缺。
“嗯……继续吧。”大概是因为第一次被人告白的关系,你不由得害羞起来。
“好,我继续了。”难得的,太宰治没有耍贫。
中断的
事随着他的
抚继续
行。没有急着脱
你的
,骨节分明的手指再一次
碰那个
的隐私
位。不属于你的男人的指尖沿着
廓描摹,引
更多
。伴随
心
烈的异样
,升上的不只是羞耻心,还有贪恋这
舒
刺激的沉溺。
就好像一个开关被掌握在对方的手里,他能够肆意对你施放电
。你是太宰治的俘虏,在
压电击
只能无助地颤抖,浑
绷
。你不禁庆幸自己不是港黑的阶
囚,否则如果他用这
手段拷问你,你肯定无法招架。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net