电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读8(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

”比尔博大步前——对于霍比特人来说的大步。

“等一金斯老爷,”山姆从后面追过来,“我和您一起去吧!”

“不,你要好好看家,山姆,”比尔博说,“替我盯着我的园,别让那些淘气的小东西把我的踩坏了!”

“可是比尔博,弗罗多说他明天就能回来了呀?”聘仍然意识到不到事的严重和比尔博的火气有多大。

“我真想把你绑到甘夫的烟上发去!”比尔博用力拍了一聘的脑袋。

最后决定,聘和梅里陪比尔博走一段,比尔博不想让他们和他一起去见弗罗多,而建议他们去镇上找灵玩。两个年轻霍比特人觉得这个提议不错,于是三人同行了一里左右,接来便在岔路扬镳。

比尔博独自穿过绿的原野,漉漉的青草在他脚趾弯曲,发新鲜的生味,土地柔泥泞,一脚踩去,泥咕噜噜地从脚趾间挤来。一脚浅一脚,比尔博的脚上已经满是烂泥了,他庆幸自己是个不用穿鞋的霍比特人,不然刷鞋会是一件极其麻烦的事。

终于赶到河岸庄园,比尔博想到这还是他第一次造访这座宅邸。他放慢脚步走院,小心翼翼地四观察,以防什么地方突然一条看家护院的大狗来。

来的却是个矮人:“你是谁?”语气生而警惕。

比尔博一愣,这个矮从没见过,他看上去比索林还,且目光凶狠,戒备地盯着比尔博。

比尔博意识整了整衣服:“比尔博·金斯,我来探望我生病的侄弗罗多·金斯。”

矮人不信任地上打量他,有一会儿两人都没说话。

比尔博再次开打破沉默:“请问……能否请您带我去见他?”

矮人气地说:“德瓦林,为您效劳!”但是他的语气听上去不像要为比尔博效劳,也不像要为任何人效劳,倒像要把比尔博扔去。

“呃……我也为您效劳。”比尔博草草地说。

矮人迈开步向漂亮的宅邸走去,比尔博以小碎步跟上,幸好他的步频率比较快,不会被矮人落

河岸庄园的主人和客人对比尔博的到来都有些惊讶,但基于不同的原因。

索林站得稍远,诧异地看着比尔博,他虽然对比尔博的行为到奇怪,但并非嫌恶。相反,比尔博因运动而泛红的双颊在索林里十分好。这些有趣的霍比特人,为什么先前没有发现这张圆圆的脸像熟透的桃一样惹人喜呢?索林心里竟有些喜滋滋的。

这么多目光集中在他一个人上,比尔博有些不好意思,但他没忘记此行的目的,于是礼貌地表达了来意:“很抱歉打扰您,尊敬的阿拉贡国王。但我不放心小侄弗罗多的病,想来看他。”

阿拉贡亲切地把他让屋里,丝毫没在意比尔博脚上的泥对净的地板会造成多大的灾难:“迎你,金斯先生。弗罗多还在睡,他一直没有退烧。”他的语气里充满担忧,他是这座房里除了比尔博以外唯一真正关心弗罗多的人。

在阿拉贡的亲自引领,比尔博来到楼上的卧室,他发现这房对人类来说低矮了一些,楼梯也有些窄,但还没低到或窄到令人类不舒服的程度。传说当初盖房的那位老图克是个大的霍比特人,看来此

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net