繁体
说,“您等着他寿终正寝需要几年?”
格立弗里挥动着手势,但他还没有开始演讲,莫尔就打断了他。
“检察
是个懂得把舆论当耳旁风的人,他泰然自若拼命捞钱,普通的抨击和指责伤不了他。您的石
、箭簇、
弹、毒药还没有碰到他的一丝油
就已经被‘正义’这
铜墙铁
挡
来了。”
格立弗里又要发怒,他斗志昂扬,准备和面前这个不谦逊的通缉犯来一场辩论以维护自己的权威,可是从莫尔的嘴里却忽然蹦
了两个字。
“诽谤。”
格立弗里一愣,但他聪明地领会了莫尔的意思。
“这世上再也没有比诽谤更犀利的武
,不要小看它,任何没有
据的、卑鄙荒谬的事只要编得巧妙,好事者们就会信以为真。人们会自觉地用嘴去接
恶毒的幼苗,让它像野地里的杂草一样疯狂迅速地生
,不可抑制地扩大范围,格立弗里先生——”莫尔盯着他的
睛说,“您是这方面的专家,所以我在说这些话的时候,您肯定已经有了无数个腹案了吧。”
格立弗里在那一刻,仿佛看到这个年轻人的
睛里炽烈燃烧的火焰,一
被相当复杂的原因所激发
燃的光芒。那双浅蓝
略显冰冷的
睛中偶尔迸发
的执着而
烈的光让愤怒的公
先生也吃了一惊。
莫尔说
:“这世上有哪一个
鬼能抵挡得住惹怒了众人的诽谤?”
“柯帝士先生。”格立弗里的目光落在那张通缉令上说,“您也是个了不起的煽动家。”
“我和我的同伴曾经那么
过,我们为了要求减免税款和争取一
面包举行了一次抗议,但和您比起来我的经历太浅薄。那件事让我坐了三年牢,而且失去了一位重要的朋友。”
莫尔看着格立弗里,目光重新又变得冷静而忧郁,慢慢地接着说:“现在我又快要失去另一位重要的朋友了,如果可以,我愿意用自己的
命和他
换。”
“我知
您说的是谁,那位叛国的贵族伯爵三天后将在最
法院的小广场被
刑。”
“他是被冤枉的。”莫尔并没有激动地
起来说这句话,他很平静,而且在说一些非凡的话。
“格立弗里先生,我不打算让您同
我相信我,我们只是
一个
易。我提供一个方案,让您能够顺利地打败痛恨的死对
。而您要是能在这三天里把这件事闹得满城风雨人尽皆知,那么我将终生
激您,我们或许能亲
看到那个无休止地吞噬着税款贿赂的男人倒在刑场上。如果幸运,说不定还能附带一个典狱
或是警察总监什么的。”
格立弗里想了一会儿,他的
脑开始迅速盘算起莫尔的建议,这个大胆而疯狂的建议很符合格立弗里的个
。他善于向不可能的事
挑战,而且对自己的人品也没有设置任何
德上的底线,如果能够看到柏易斯检察
那张伪善正义的面孔上
害怕绝望的表
倒是非常有
引力的。
这位先生从
后扯过一张椅
坐
,对着莫尔
:“说
去,您应该听过一句话‘如果格立弗里开始兴风作浪,海神的三叉戟也没办法使浪
平息
来’。”
谐谑的康塔塔 正文 43.
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net