繁体
次都像想把灵魂留在主人
上一样。
某年的地母神节那天,皇
外广场上空绽放着灿烂的烟火。那是阿
斯最后一次伺候伊尔法易,伊尔法易得
像醉酒一样柔
,他哭了
来,还小声咕哝着求饶,阿
斯很了解主人,他知
伊尔法易的
泪只是因为愉快,而不是因为别的什么。阿
斯经常看到他这样的一面,已经见怪不怪了。
这次之后,阿
斯卷
了一些事
,惹上了
大的麻烦,麻烦平息后,他也没有再伺候过伊尔法易了。
作为替代,阿
斯给伊尔法易推荐了其他
人,每个都是被阿
斯亲手调教
来的。
“为什么他不找你了?”听到这,哈木扎第一次提
疑问,“是因为你
上的伤痕吗?”
“是。”阿
斯很赞赏哈木扎这一
:他只问是不是因为伤痕,却不问伤痕到底从何而来。
哈木扎说:“但我
上也有伤痕,也不完
。他会接受吗?”
“他会的。你的伤无伤大雅,而且也不算太多……它们只会让你更有魅力。我可不一样,没人会愿意近距离盯着这样的
肤。”
其实哈木扎就会的……昨天他一直盯着阿
斯颈上的汗
,看着它们慢慢
落,
过锁骨和
膛上的瘢痕。
听阿
斯讲完之后,哈木扎现在明白了一件事:昨天阿
斯确实没觉得舒服。他的汗
是因为室温和生理反应,除此之外,他没有颤抖或
,没有叙述中的伊尔法易那样的失态,他全程寂静无声,一直保持着冷静,对侵
和抚摸已习以为常。
讲完前面那些后,阿
斯又给哈木扎展示了几样新鲜
件,它们都是用在床笫之间的,哈木扎从前完全没见过这些。
阿
斯想把一些重要事项写
来,让哈木扎随时加
记忆,就问哈木扎是否识字,哪怕只是坎塔里语也行,阿
斯会说一
坎塔里话。
哈木扎说:“就用玻拉话写吧,我认得字,玻拉话也认得。”
“那就好,”阿
斯说,“其实我有些吃惊。通常竞技场
隶都不怎么识字。”
哈木扎说:“我有过不错的家
,后来就不行了……这些都是以前学的。”
阿
斯从扎线本上扯
一张纸,拿起削尖的鸦羽蘸上墨。他写字的动作很慢,
经百战的哈木扎看
,这不是因为笨拙,而是因为旧伤。阿
斯的手臂和肩
伤痕累累,肯定有哪里伤到过
骨。
今晚他们没有
,但仍然同床共枕。阿
斯的房间很大,足够再铺
一张床,但他说哈木扎必须习惯与人共寝,有时伊尔法易大人愿意与床伴依偎而眠。
这之后,哈木扎每天的日
过得都差不多。他
持早起,
持
练,白天无聊时就上街走走,
验一
恢复自由之
的快乐,晚上他会及时回到房间,听阿
斯一
描述伊尔法易。
阿
斯写的纸条越来越多,哈木扎把它们都存在匣
里,每天都找一两张带在
上,没事就拿
来反复默读。
哈木扎从不关注阿
斯的工作
容,也从不对金枝旅店
的男女好奇。偶尔有些胆
大的
女想亲近他,他一律拒绝。即使如此,他也免不了要接
很多阿
斯以外的人,并且由此了解到一些阿
斯本人未曾提起的东西。
比如,金枝旅店

的
篮并非摆设。篮中有红白两
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net