繁体
ll listen now
现在我终于知
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么痛苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听,更不懂
也许,此时的他们想听了
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
尽
他们不曾
过你
但是你依然真
切切
但当希望日渐消逝,终究不敌岁月
在一个同样繁星
的夜晚
你决定结束自己的生命,就像其他
恋着的人经常
的那样
假如我在,文森特,我会对你说
俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般
好的人儿
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frame less heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
繁星
的夜晚
你的自画像,挂在一个个空
的展厅中
无框的
像,悬在一面面不知名的墙上
恳恳的双眸注视着这世界,令人无法忘却
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
如你曾经际遇过的每个陌生人
那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里
血
玫瑰上银
荆棘的刺
被摧折粉碎,化作尘埃飘向初雪的大地……
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they're not listening still
Perhaps they never will
现在我终于知
你想对我倾诉什么
众
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net