电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读10(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

想要让更多的人听到自己的歌声——

(Butterfly彷徨在迷般的地铁)

“ Anywayいつの日か人は皆 别れゆく

しく 溶ければいい微笑み见せな.がら

(啊 这日复一日的平淡生活)

はばたいてもはばたいても见つからない

(或许能抵达太)

(可是那岂不是太多了 )

(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到

(一定要等到在将死之时 才会明白)

幸せの意味はたぶん心の数だけあって

(生存的意义)

(但那样已经太迟了)

きっと君を変えるだろう

生まれた意味はきっと

(越是焦急 越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

(反而让我们一再错过)

Far away离れても幸せは祈れるよ

(愿与你一起丽地化 如同你对我得微笑一样) ”

(呐一即溃的现实啊)

(Far away即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

满梦幻彩。

さぁ 押し溃すような现実は

(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

さぁ 缲り返すような日常が

让全都沸腾起来的觉很陌生……

だけどそれじゃ遅すぎて

(所以我们只好彷徨 )

(如果你

それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

文字翻译随着歌声的响起,开始投放在墨蝶周围,由于加了特效,整个舞台充

さえ届くだろう

墨蝶静静伫立。

(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

(若是浴火 奋力飞向)

曲中,墨蝶停顿,抬扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加烈了。

Somedayもし君にそんな日が 访れたら

“ Butterfly彷徨うよ地鉄は迷

(请你想起请你想起还有我在这里)

想唱歌,非常想,无比想!

(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

见失う仆ら

想要唱更多的歌——

君が声嗄らし叫ぶなら

焦るほど络みつく 梦というクモの糸

(却在不知不觉中改变了未来)

(一定会将你改变吧)

(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

だけどそれじゃ多すぎて

ゆっくり未来変えてゆく

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

彷徨うよ仆ら

(Anyway总有一天要分别)

変われるから君は君で在り続けるのさ

(Someday,倘若你遇到这样的日

死にゆく时 気づける

思いして思いして仆は此処にいるよ

并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

君が羽焦がし飞ぶのなら

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net