繁体
施华也换了个思路,挑选一些短片给虞尚接,很多短片虽然短,但往往质量却很
,因为影片短所以才更考验导演的功力和演员的演技。
有句话说的好,
缩的都是
华。
最重要的是,拍摄时间短,非常适合小尚。
计划定了后虞尚就一直在家里待着看书,然后登陆上自己的三个微博账号和粉丝互动。
虞尚在拍摄期间共发布了两首歌,一首是,一首是。
第二首是一首伤
歌,有了前一首歌的铺垫,虞尚的这首歌刚发布便
引了大量关注,首周便又空降各大音乐排行榜,让虞尚的人气着实又火了一把,现在粉丝数已经有两千多万了。
品尚的那个账号粉丝本来不多,不过经过戛纳一丑
名以及得了威尼斯电影节的影帝后微博粉丝呈爆炸式增
,居然快要赶上虞尚那个账号的粉丝数了。
除了这两个账号外,虞尚其实还有一个叫七耳翻译君的账号,这个账号也是虞尚最早申请的一个账号。
当时虞尚翻微博的时候发现了两封外国网友写的
书,那两个外国网友想让华国的网友帮忙把这两封
书翻译成中文且诗意一
,因为他们要对自己心
的华国女孩表白。
虞尚躺在床上闲的无聊,便帮忙将那两封外语
书翻译成了非常优
的中文
书,一些网友看到后都
呼大神。
本来翻译两封外语
书也没什么,关键就在于两封
书一封是希腊语,一封是阿拉伯语。
有句话是这么说的,三分钟韩语,三小时英语,三天的法语,三个月的日语,三年的德语,三百年的阿拉伯语。
而虞尚不仅在三十分钟之
就翻译
了阿拉伯语的那封
书,还在最末尾的一行字母里推断
写这封
书的人平时用的应该是埃及阿拉伯语。
希腊语那张
书虞尚估计写那个
书的人母语应该不是希腊语,字里行间错误太多。
网友惊讶地去询问写
书的那两个外国网友是不是和虞尚所说一样,得到肯定的答案后纷纷跑到虞尚的微博
面表白,然后让虞尚也帮他们翻译一些东西。
虞尚翻译的多了也有了一些名气,慢慢地积攒了不少粉丝。
但因为要拍戏并没有那么多时间帮网友翻译,所以虞尚每次都固定在星期六统一帮网友解答一些他们解决不了的问题。
虞尚也不懂的,其他懂的网友就会帮忙翻译,大家在这里
,学习,讨论。久而久之,这里聚集了一大批外语专业的人,虞尚每周六的那条翻译博
面就跟个语言库似的,英语,法语,意大利语,德语各
语言夹杂其中。
由于虞尚翻译的越来越多,网友也发现虞尚不止会阿拉伯语和希腊语,还会德语英语西班牙语!
有网友
略统计了一
虞尚回答过的问题里用过的语言,发现虞尚起码会八
以上的语言!
虞尚今天跟前两个账号的粉丝互动完以后就登上了七耳翻译君这个账号,发现最近的一条微博
面
赞最
的几个人又发几张不知
从什么资料书上拍
来的图让他帮忙翻译。
虞尚仔细
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net