繁体
铅球:“喵~
男。”
第24章 生活,有时像是打翻的调料罐
先有
尾辫姑娘善意的“加油”,后有明知是搅基小分队
充数仍建立
提供资源的李
。可见这人世间还是靠谱的好人多。
肖绎的线没有牵错,沈陌确实是喜
日语翻译,确切的说他是喜
语言,学日语是源于被调剂的偶然,假如专业不是日语,而是法语、英语、德语,他同样会喜
,可能会更喜
。短短几个月,肖绎就看透了他,刺破表层、探到
。
李
所在的施佳翻译公司是业
的新起之秀,资源丰厚技术力量
大。这回她找肖绎主要是提供一个日本小众文学家的剧本翻译机会。沈陌翻看了一
邮件发过来的剧本,故事
节不复杂,难在如何把日语中
蓄的表达信、达、雅地转化
国文的韵味。剧本不
,想是对方也不知沈陌能力的
浅,先投本问路一番。
沈陌虽然毕业之后也一直没有放弃专业,通过
迫自己保持对语言的熟悉度,但非母语的学习严格遵守不
则退原则,远离在学时
度的
收和接纳,沈陌对自己胜任的信心欠缺得如同对北京蓝天的期待。肖绎倒没有那么瞻前顾后,他再次自作主张地替沈陌接
这个兼职,在沈陌看剧本看得眉
蹙时不
不慢
着沈陌的脖
:“试试看,翻译的差了说明你学业不
,我会替你教授
迫你重修的。”
拖延症晚期的沈陌最终在接稿期
开始了破天荒的兼职之路,开始时总是找不到状态,翻译
来的文字生
平直,缺乏
,沈陌既沮丧又有些难过,为自己大大退步的功力,也为有可能会被辜负的肖绎
藏的心意。肖绎把沈陌的
绪看在
里,不急不劝,更不会凑过去看沈陌的工作,平淡得仿佛生活里没有翻译剧本这件
曲,唯一不同的,只是每天多了一杯放在书桌的蜂
,和越来越宁静的、各自忙碌工作的夜晚。
渐渐地,沈陌开始找回当年在学校时埋
文字中的
觉,那一个个假名仿佛终于生动起来,在脑
里重新起舞,他查找了大量剧本背景的相关资料,甚至把这个作家其他相关作品和翻译稿通读一遍,厚积薄发之
,终于“山穷
复疑无路、柳暗
明又一村。”
等反复校对修改的文稿最终成型后,他
地舒了
气,没有如释重负般的轻松,只有满满的充实和……些许怅然,结束了吗?还会,有吗?
剧本翻译
稿后,过了三天,李
直接和沈陌联系了,告诉他翻译稿公司很满意,报酬已经打到他预留的银行卡上,甚至还邀请沈陌参与
月的史诗剧翻译组。报酬谈不上丰厚,但却昭示着一个开始,一个另一条
路的可能,关键在于,自己敢不敢走。
桌上的蜂
已成为习惯,就像是俩个人的生活,带着微甜和淡香,温
着生活的每一寸。所有的这些,都是肖绎给的,他把全
的妥帖、容忍、理解和
摆在面前,
了全
的选择权,选择在沈陌。家里能显示日期的台历和钟表早就不见踪影了,沈陌觉得自己就是肖绎烧的一大锅温
里的青蛙,
?还是不
?这是个问题。要不就这样?煮熟了好歹是盘菜,
去,太冷了,寒彻骨。
虽然想是这么想,但沈陌
决定时却是在实属偶然,那是平凡的一天,沈陌
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net