繁体
。”
对面的年轻贵族拿起便笺看了起来。事实上,那张便笺上只有短短几句话,但他的视线却像看列夫·托尔斯泰的
篇
作一样在纸上久久停留。过了一会儿,他的
眶开始泛红,
可见的
大泪珠在里面打
,随时都可能落
。
威廉姆斯警官给了他一条手帕,赫斯费特侯爵用带着哭腔的沙哑的嗓音说了声“谢谢”。当他
拭
角
的泪珠时,他终于崩溃了,把自己的整张脸都埋在正方形的手帕之后,让人看不清他的表
,只能从断断续续的
泣声中听
他的悲伤。
“我会毫无保留地告诉你们所有事实。”平静
来以后,赫斯费特侯爵答应了威廉姆斯警官的要求。他稍稍垂着脑袋,几缕黑发掉到额前,与
的睫
织在一起。这段曲折的、令人唏嘘的、不被祝福的往事就这样从他的话语中展开。
作者有话要说: 大战:指第一次世界大战(1914-1918)。
②苏格兰场(New Scotnd Yard,又称Scotnd Yard、The Yard):是英国首都
敦警察厅的代称。
☆、Chapter 1
在很多住在城里的绅士心里,英格兰的乡村像是一个天堂,那里有广阔的空间,新鲜的空气,低矮的山丘,绿油油的草地,清澈的池塘……一个人可以完全摆脱所有束缚,像一只自由自在的快乐的鸟儿一样在乡
宽阔的空间里无忧无虑地飞来飞去,丝毫不用担心接
来即将到来的、必定会有的、各式各样的或大或小的烦恼。
我就在这样的环境里
大。作为老赫斯费特侯爵的次
,全家都对我的
生抱有
烈的期待,仿佛我是世界上继耶稣之后的第二个救世主,或者说,是古老、尊贵却式微的
克森家族的救世主。
是的,到我这一辈时,曾经属于
克森的光荣、英勇、优雅等
好品质几乎
然无存;从中世纪到二十世纪初,随着历史
河
淌
来的只剩几间散落在英格兰乡
的庄园、别墅,几桩耸人听闻的丑闻和族人暴
狂躁的习气。
或许你不曾记得我的两位叔叔,孪生兄弟詹姆斯勋爵和托
斯勋爵的名字,但你一定对那件发生在1902年的
克森家族自相残杀的血案有所耳闻——只是为了争夺一个虚幻的、可笑的
衔。那年我只有六岁,第一次离开雷德格瑞夫庄园去
敦,对那座光怪陆离的繁华的大城市留
的第一个印象却是两个亲戚冰冷的尸
和年幼的堂兄弟们哭丧的脸。
毫无疑问,我的诞生是有意义的。我就如同在无边无际的、波涛汹涌的黑暗
域中为远洋
船指明的灯塔,让这座名为
克森的
往风平浪静的正确方向前行。
但把全
希望寄予别人所要冒的风险是很大的,至少我的父亲确实不幸地经历了这一切。毕业于桑赫斯特皇家军事学院()的他是一名可敬的军人,并且由于
贵的
和在布尔战争(②)中的英雄主义行为而擢升陆军将领。而他并不仅仅满足于个人的成功,更是想要将这份独一无二的成功复制到每一个后辈
上,尤其是自己的三个儿
,似乎这样就能在几年里完全扭转
克森家族越来越破败的名声。
很明显,天生
虚弱的我并不是这个伟大责任的最佳承担者——我甚至连一座
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net