电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读238(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

不以为意,不是刻意忍耐,而是真心觉得对她不起。这一次更是如此。

一间卧室和一个带厨房的餐厅,卫生间是公用的,在楼,没有客厅。这就是维尔如今的家。维尔的丈夫乌尔姆是个汽车维修工,忠厚老实,这让我多少有

“你真是个好人,男爵。”每次见面,当维尔刻薄发,我不动气地微笑时,乌尔姆都会这样说,同时不解地摇。他不会以丈夫的份训斥维尔,这使我很满意。后来乌尔姆告诉我,他曾经为这事说过维尔,维尔回他:“这是我们家里的事,你少。”从此以后,乌尔姆就再也不提了。

“你真是个好人,男爵。”这话后面,我听得这个老实人的失落和怀疑。“宰相门前四品官。”这是中国话,维尔对他来说就像是女王。维尔是和男爵少爷一同大的,弟,十八岁时离家走,至今不肯回家,这其中的恩怨纠葛不是他一个普通工人应该知的。

“你喝什么?我这里的咖啡可不会令你满意。”

“啤酒吧,如果有的话,随便什么。”说也奇怪,在这里,局促的环境,简陋的家,刻薄的语言,劣的,我不仅习惯,还觉得舒心、享受。

这不,我坐在餐桌前——我只能坐在这里,因为没有客厅,看着维尔在我前忙活的影,她已经不年轻了,却依旧率真可,即便是对我横眉冷对的时候。维尔带了条橘巾,还是庄园里的习惯,把一金发包裹起来,只在额角。我很想问她,有没有把发剪了。如果剪了,那真是太可惜了,如果没剪,那这么一的金发怎么可能裹得去呢?我真想个明白。

“你怎么突然想着来看我?也不事先说一声。”维尔活,边问。

“我来开会,本来日程安排满的,临时有变动。”我撒了个谎。

“听说你现在经常回去,夫人好吗?我爸爸、妈妈……”

“他们都好……”我把近期庄园里发生的事跟她讲了。父亲去世,约瑟夫探亲,建了房,冬天可以吃到新鲜蔬菜了,赖宁格先生上老镜,又能看清楚报纸上的字了,今年收成不错,酒也很好,可惜原先没准备,没有带来。当然,我没有提昭和玉,一个字也没提。我不知别人会不会提,母亲和赖宁格先生与维尔一直有书信往来,但我还是决心不提。

“这么说,夫人同意了?”

维尔的语调仍是酸溜溜的。我没有回答。

“早知这样,约瑟夫当初就不必走了。”

我还是没有回答。

维尔转过,看了我一。我笑笑。

这时,乌尔姆班回来了。

可以吃饭了。维尔好的土豆端上桌,把黑面包放回烤箱里回回炉,,她还用我带来的瑞士莲巧克力加黄油化,再加、玉米粉、了巧克力布丁,当餐后甜

斯恋恋不舍地从卧室里来,飞机模型和包装盒摊了一床。餐前祷告时,吃饭时,他都控制不住焦急的绪,时不时地往卧室瞄上一,好像生怕他的宝贝飞机会被人偷了似的。只有看到巧克力布丁的时候,他的睛才放光来。看得他真想把布

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net