楼家明突然问:“全文翻译能达到一个什么
平?”
楼家明接过打印稿,大致看了一。整个故事翻译得语句通顺优
,用词华丽雅致,虽然有些细节上还稍稍有些生
,但哪怕这个版本放到
版市场上,应该也称得上是一个不错的版本。楼家明的脸
从凝重变得轻松,转而又有了一丝苦笑,他说:“大学里学了那么多年英语,难
就白学了?你这个东西
来,要抢光翻译的饭碗了啊。”
吕振羽嘿嘿笑了笑,从包里拿几页打印纸,递给楼家明,说:“这是我用全文翻译功能翻译的安徒生童话里的,完全没有作手动调整,只是后面
用了一
语音平台的雅致文本输
件
理了一把。不过是
照英文译本再翻译过来的。”
“你的这个件什么时候能完成?”路德坤
切地问。他知
,这个
件只要一问世,肯定会掀起一阵狂
,困扰中国人,尤其是中国学生多年的外语问题一
就会变得不重要了。世界上的任何一个人,与素昧平生的任何一个外国人
,也将变得轻松简单。当然,这都要这个
件足够完
,完
到不因为语
差异而产生误解。
“嗯,我也是这么想的,接来的事
就
给你了。开发包和一些简单的文档我也写好了。”吕振羽窃喜,这个
手山芋有人接
来再好不过,后期几乎都是重复
工作,太折磨人了。
“没有白学,这个件
到现在,英语我称得上
通了,法语德语意大利语俄语捷克语和希伯来语我也学了个遍……不会白学的。无论程序发展到一个怎么样的
度,人与人之间的
还是最重要的。无论
件怎么发达,我们还是需要草婴,王
乾这样的翻译家。”吕振羽说。他说的是真心话。
“工作量太大了,所以我今天提来,准备
给实验室继续完成阿。”吕振羽苦笑
,这
重复
的工作,小羽也已经
手帮忙了,但一方面,语言方面的数据
理量极大,而另一方面,吕振羽作为一个个人,能获得的语言资料也有限,
据他在市场上东奔西跑买来的各
资料构建的这个平台,肯定存在不少问题。
23.抢所有翻译的饭碗在线
几张纸的打印稿在大家手里传了一遍。大家沉默了一会。吕振羽太擅创造奇迹了。语音平台是个好
件,甚至是个里程碑式的
件,而这个翻译
件,或许能造成更大的风
吧。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
己已经取得的成果说给大家听,当然,隐去了小羽在其中的极为重要的作用。看到大家看着他的目光渐渐变得狂和崇拜,吕振羽的脸在发烧。
“这个项目给我吧。”路德坤自告奋勇
。路德坤确实是最适合这个项目的,他基础扎实,有丰富的大型程序开发经验和团队团里经验。“应该聘请相当一些各国的语言学家来一起
行完善,光靠国
那帮外语教授什么的估计有问题。”路德坤认真地说。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net