繁体
乔轻低语:“……Fosforece luna sobre s aguas errantes.”
“因为上一次的听众没有理我。”周怀
,“不,别那副表
,我没有怪你。不是你的错。我只是想说,现在我发现,只要你在我
前,我就没有办法抑制住我自己,不说Aquí te amo.”
周怀伸
手,像是想拢一拢四散的星
。他轻声念到:“Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.”
“在黑暗的松林,风解缚了自己。”乔轻低低地念着译文,嗓音像是沾了
,“月亮像磷光,在漂浮的
面上发光。”
【全文完】
“我
你。”
乔轻默契地接
:“Te estoy amando aun entra estas frías cosas.”
乔轻微微侧过脸,安静地看着他。
周怀有些意外他能接上:“你查了?”
第四次,也是他们最后一次去
营。
青草上的
浸
了衣
,
是一片灿烂的星空。周怀盘膝坐着,一边咬着巧克力一边
糊地说:“En los oscuros pinos se desenreda el viento.”
周怀在他的注视
轻声唱了起来,像第一次那样,柔和地、缱绻地,带着不舍。那时歌颂的是相遇,这次挥手为的是离别。
曲毕,周怀说:“我曾经以为我不会再唱了。”
我在这里
你,而地平线陡然地隐藏你。
萤火虫在夜空
静静飞舞。
在这些冰冷的事
中,我仍然
你。
他终于吻了
来。
“嗯,”乔轻
,“聂鲁达的
诗,,我在这里
你。”
“为什么?”
“嗯。”周怀笑起来,“我也是。”他难得地被挑起兴致:“这首诗被人谱过曲。”
我亲
的
人……那些穿越的时空的约定,在这一刻终于完结。
“还有萤火虫。”周怀弯起
睛,他竖起
指,抵在
边,好像在讲述一个秘密似的,“有萤火虫就够了。”
“可惜这里不是松林。”乔轻仰
,“好在月亮还很明亮。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“那么,”乔轻顿了顿,看着他的
睛,认真
,“Aquí te amo.”
他们并肩看着萤火虫,星星
的荧光飞在丛林之间。
我们……也算是圆满吧。
乔轻忽然切回中文,再一次
:“在这些冰冷的事
中,我仍然
你。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net