电脑版
首页

搜索 繁体

第297章(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

“《卢恩顿报》上连载的短篇小说,”艾琳娜放报纸,“一篇‘德教化’征文活动的报名文章。”

“我会想念你的,”西的弟弟痛哭涕,“没有你,我的生活将失去光彩。”

西:???

在转变观念的血鬼贵族们的帮助,博尔德的调查工作行得十分顺利,事实证明,赫尔曼先生确实没有糊,就博尔德的调查来看,对方所推荐的那几家版社确实待遇最优厚。

是的,层层选,想要参与翻译的人还不少呢,有一些是看过原版,实在太喜这几本作品,所以积极报名参与,还有一分人虽然没有接过这些作品,但听说过其“赫赫威名”,对其好奇心爆棚,急切想要一睹其真面目,总而言之,在版社的安排,翻译工作有条不紊地推行了去。

园、城堡、甚至珠宝首饰,公众都摸得一清二楚,无缘无故地送上大礼,简直是在向大众宣告“我们有见不得人的关系!”这就不是送礼,是送麻烦了。

她的好弟弟立上前一顿甜言语,差把她给整乎了,直到来到编辑的办公室,她还在回想着弟弟的兴奋,到十分迷惑。

“当然!”弟弟显然也明白守密的重要,毕竟要是卖了表兄,以后他的资源通可就被截断了。

“你可得把那几本书藏好了,”表兄不忘叮嘱,“千万别让你的父母看到,如果看到了,可千万别说是我给的。”

的三曲在卢恩顿已经风靡全国,但当西的表兄踏上弗兰西的土地,依然如寻常一般。

“我什么都没看到,”西撇过,悻悻地

那几本书……真有那么大力吗?

“当然,”表兄念于弟弟的这番谊,非常大方地表示,“之前借你的那几本书,你自己留着吧,都送你了。”

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

得到血鬼的肯定答复后,艾琳娜才放心地将翻译权给那些来自其他国家的版商们。

德华立刻和颜悦地看向伯克利。

一边的德华顿时投来警惕的视线。

很快,西表兄便回到版社,开始向各方代任务。版社的两位译者也早已准备就绪,他们本就是诗人和作家,在得知版社成功争取到了卢恩顿文学代表作品的翻译权后,他们便自告奋勇地报名参与了翻译工作,并最终从一众候选者中脱颖而,成为了这次翻译项目的主力。

表兄也十分恋恋不舍地表示,翻译权已经拿到了手,他得尽快回到弗兰西,去邀请有功底的译者,让他们赶将这几作品翻成弗兰西语。

“天啦!”弟弟兴得蹦了起来,整个人似乎瞬间焕发了活力——他甚至比过生日时去看戏团还要兴奋,“太谢你了,表哥!以后你就是我的亲哥了!”

“是的!我们成功拿到了艾先生的翻译权!”这天,西惊讶地发现,自家表兄居然要离开了,对家里的男孩们来说,这简直是一个晴天霹雳般的消息,他们可太舍不得这位开朗的表兄了。

西:……这话千万别让母亲听到。

通常, 征文活动多以短篇和中篇为主,但此次活动规模非比寻常,主办方慷慨地给予参赛者达半年的创作时间, 因此不少作家尝试撰写篇故事。照惯例,这年篇通常在15万至20万字之间, 对大分作家来说,虽然凑, 但勉够用。

新一期《女士月刊》

伯克利摇了摇,摆一副卖关的模样,施施然地在沙发上坐,仿佛是在自己家一样自如。他端起桌上的茶杯,慢悠悠地说:“这倒不是,不过我似乎发现了一些端倪,等之后再细细告诉你们。说起来,你在看什么呢?”

伯克利笑着走上前,迫不及待地表功:“艾琳娜……小,”在德华刀人般的视线中他不得不加上一个称呼,“你绝对想不到我最近都了什么。”

在经过锣密鼓的各大报纸杂志宣传, 以及广发邀请函的举措,一批新的短篇和中篇故事便如雨后笋般涌现,陆续刊登在各大刊上。

两人同时看向西。

了什么?”艾琳娜抬起,猜测,“是珍妮追求者调查清楚了吗?”

而另一边,已经理好俱乐事宜的伯克利,兴致地前往坎贝尔家拜访。一门,他就看到艾琳娜正悠闲地坐在窗边,手里捧着一份报纸,而德华则在一旁安静地整理文件。

她居然都有想看看了。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net