繁体
“听起来像
德华四世与伊丽莎白。伍德维尔。”
德蒙可不知珍妮
笔时对
丁老爷
疯狂
歉,只是觉得她和当
的作者一般,写小说会参考历史:“抛开二人的
份与故事的历史背景,他们也像斯
达的海
与特洛伊的帕里斯。”
说罢他还打了补丁:“只不过是有良心的帕里斯与更不幸的海
。”
“你不如把风
的帕里斯换成更有责任意识的赫克托尔。”珍妮的大纲是有参考乔治。
丁的成名之作,但就像是儒勒写了致敬偶像的《桑
夫伯爵》,她也不能直接照搬
丁的心血:“不过就理查
的篓
来看,说他是帕里斯也真没说错。”
听到对方承认自己的大胆猜测,
德蒙想更
一步:“那阿尔弗雷德……”
想到男主的祖上是个投机倒把的商人,
德蒙又
一副意味
的
神。
著名的断
王后安妮。博林的父亲就和小说里的伊丽莎白般父亲是个商人,母亲是个贵族,而他自己又和贵族结婚,得以靠婚姻“洗血”成功。
当然除了两代人的努力上娶,博林的成功也有顺应战后的新朝需求——都铎家是合法化的私a href=https:52shuku/tuijian/shengziwen/ tart=_bnk 生
/a后代,即使娶了白玫瑰家的大公主,也要防着不知所踪的塔中王
和红白双方的追随者们。
不幸的是,历时三十年的玫瑰战争把国
的贵族都卷
其中。
博林家虽母系
贵,父系却是低人一等的商人,所以在人才需求极其
烈的都铎早期顺利崛起,然后因安妮。博林的倒台而快速衰落。
“……我有参考安妮。博林的经历,但是我家真的和她没有关系。”
“博林”听着就不像是英国本土的贵族姓氏,甚至于在诺曼底登陆前都没有此姓氏的相关记载,属于标准的舶来品。
关于“博林”的姓氏来源有两
猜测——一
是此姓源于法国的布
,一
是低地德语里的“公
”变形。目前受到主
推崇的是第一
,但是因为“博林”一词有十
拼法,而且因为本土化和改姓的缘故让很多记载自相矛盾,所以珍妮说她家和历史上的断
王后关系不大还真没说错。
“不过要是多数几代,总能搭上一
关系。”
说到关系,珍妮倒是来了灵
:“你说给男主的家族安个外来者的
份如何?毕竟在阶级固化的大背景
,
个影响战争走向的大商人也太离谱了。”
德蒙抱
在那儿思考了会儿,真心实意
:“我劝你别这么写。”
“为何?”
“因为科西嘉的矮
。”
珍妮立刻没话说了。
别说法国是个仅次罗
老祖的欧洲正统,就是在把“土著”的
衔彻底落到白人
上的阿
利卡,也
现过费雯丽演斯嘉丽让老
的星条旗彻底破防的小
曲——而这还是
国的原始
都是
自英格兰且已经步
二十世纪的
况。
彼时的法国告别那位科西嘉的矮
还不过两年,你在这时写个祖上不是土著的男主是想
什么?有什么政治目的。
别说科西嘉是法国的一
分,就是在2024,也没多少科西嘉人觉得自己是法国人,闹独立的同时又不想真的一刀两断。
“你要是有成名的打算,最好把男主的祖上换成逃难到伊斯特大陆的韦斯特罪犯。”
德蒙是真的在为珍妮考虑:“你是女孩,而且母亲还是因为反法联盟逃到英国的法国人。虽然法国还不至于将你这样的姑娘投
大牢,但是让你离开法国还是很a href=https:52shuku/tags_nan/qgnghtl tart=_bnk 轻松/a的。”
而且是声名狼藉地离开。
想到自己的切
遭遇,
德蒙竟让人听
他的语气有
不对:“听我一句,里
涉及外乡人或让人觉得有在影
波旁家的都要修改。”
倘若在地价不到19
元/……
“好吧!男主的家
背景要改,涉及政治的故事线要改。”珍妮的墨
只有一瓶,而且还是最便宜的那
。颠簸的
车与为求
效的潦草字迹让修改的工作十分艰难,以至于在改了章后想看看修改的成果如何,却发现她好似一个文盲在努力破解达芬奇密码。
更糟糕的是廉价的墨
与更廉价的芦苇笔,薄得放在手上就能看清
廓的黄
纸张加重了这修改版的识别难度——
划线上的补充
容挤在比它更潦草的原文空隙里,很快就因墨
的延展糊成一片。
看不
去的
德蒙试图为她补救一
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net