繁体
&esp;&esp;“小家伙,我当然不会忘。”我取
早已准备好的用棕
包装纸包裹的礼
,递到她的小爪
前,“有
重,辛苦啦。”
&esp;&esp;——我是不是前面忘记说了?它会说话,会
据您的要求匹
到它认为最合适的回答。(不过她还没有那么智能,偶尔可能会有些颠三倒四答非所问,毕竟它和我都需要一个学习的过程嘛。)
&esp;&esp;(此
省略一些表达
谢的冗
的客
话,我猜您也不太想看。)
&esp;&esp;您只要掏
杖对准它,并说上一句“i order you to survive”,里面沉睡的小蛇摆件就会从冬眠中苏醒过来,扭动着腰肢抬起脑袋看向你。它伸了个懒腰(stretch itself)——然后变得更
了。
&esp;&esp;1
闹钟
&esp;&esp;我伸手抚摸着温
的
,她舒服地抖了抖羽
,抓稳包裹飞走了。
&esp;&esp;为了制作它们,我费了不少心思。从外表看它是一个透明的略
的半球形玻璃罩,里面铺了一层薄薄的青草,上面摆着迷你的小动
玩偶:黛西的是棕熊,德拉科的是白鼬,我和斯
普的都是银
的小蛇。
&esp;&esp;远远地我便看到了黛西的褐
猫
鹰,温
。温
是个
格温顺的小姑娘,看上去和她的主人一样可
。她从窗
灵巧地飞
来,先是像个小天使般围着我
兴地转了两圈,才小心地把包裹放到我手上。接着她停在我面前,歪着脑袋用圆溜溜的大
睛注视着我,等待着我的动作。
&esp;&esp;以
是小薇的功能介绍(包括但不仅限于):
&esp;&esp;“老鼠?噫——”罗恩脸上写满了嫌弃,“恶心的生
,真有人会养这个当
?”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
&esp;&esp;您注意到随信送去的紫
小盒
了吗?现在请把它打开,里面是我为您
心准备的圣诞礼
——哦,如果您已经打开了,请不要失望——它实际上应该不像您第一
看到的那么普通(或许)。
然想到了一件重要的事,如果现在解决,可以为我将来省去很多麻烦,“你有养
吗?猫
鹰,猫,或者……老鼠?”
&esp;&esp;德拉科的灰林鸮也和他如
一辙(我敢说如果孔雀能送信,
尔福家一定会毫不犹豫地选择孔雀)。他猛冲
来,
傲地将沉重的包裹往我怀里一丢,砸得我一个趔趄。
&esp;&esp;首先祝您节日快乐!
&esp;&esp;虽然知
您不可能和我一样有着早上起不来的困扰,但相信我,小薇对时间比我要
的多。如果您对它说,“小薇,提醒我
午的
药课”,它绝对会在秒针刚弹向设定时间时就开
提醒您。
&esp;&esp;“……确实恶心。”我
地呼了
气。
&esp;&esp;y dearest profesr snape:
&esp;&esp;看上去和普通的麻瓜摆件似乎并没有什么区别。为了告诉他们这件礼
的有趣之
,我特地写了封《使用说明》,放在了包装纸
面,但愿他们拆开的时候不会一齐撕毁。
&esp;&esp;我给它设定的初始名字叫小薇。
&esp;&esp;我掏
了另一个包裹。一样的大小,不过是金
的包装纸:“小心
,这个可不经摔。”
&esp;&esp;您笑了吗?还是说您认为这个笑话并不好笑?我觉得还
有趣的,写这句话的时候我都笑
声了,以至于差
把“stretch”写成了“streatch”——不过我给划掉了。拜托,这次请不要罚我抄写。
&esp;&esp;同样的礼
我一共准备了四份。一份给自己,两份刚才已经寄给了黛西和德拉科,还有一份——当然是留给我们最敬
的院
啦。
&esp;&esp;傍晚我早早来到西塔楼楼
的棚屋,等待着黛西和德拉科的猫
鹰。
&esp;&esp;给斯
普的那封我还没有动笔,反正我有很
时间去斟酌这封“
书”的用词——离十二
还早呢。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net