繁体
“心疼了?”他在我面前把威基的画像展开,然后漂亮的曾经被我
/
过无数次的手指迅速收
,无
地把它变为一个纸团。接着,他引手一抛,我曾经费了好大劲才展平的签名典藏版就沿着一个弧度飞到无人问津的墙角里了。
接二连三地,他对我的大
分海报
行了废
‘加工’
理。
我麻木地看着他拿
最后一张,上面
乎意料得只有一些细小的折痕。
“要我念念么,你的第一封
书?”他狡黠地笑着,我愣住了,当时因为信写在威基海报的背面而舍不得毁掉,没想到当时的不忍心促成了今天里
外
全丢掉的尴尬境地。
“由于上次对话被人意外地打断,我不得不通过写信的方式告诉你这个惨痛的事实——你大概不相信,其实我的反应和你的一样——瞧,我们终于有一个共同
了——那就是,我有
儿——只是一
——喜
你。”(参见第二卷第二十章XD)
他用抑扬顿挫的咏叹调念着,
神里面不无甜
的味
,嘴
的弧度得意而迷人:“你现在还认为那个事实是‘惨痛’的吗?”
我被他未经掩饰的笑容迷瞎了
睛,
意识地摇
,直到他嘴
的弧度扩大,让我想到了‘狡猾’——不,是‘
谋’这个词语。
“所以你不会和我计较几张废纸的得失。”他笃定地假笑。
我恋恋不舍地看了
墙角那堆‘尸
’,引来他不满的哼声,暗暗打定了向威基要更多的签名,于是认命地
。
“还有……”他慢条斯理地说。
“还有?! ”我神经一
。
他伸
手,一个吊着绳
的东西从他的掌心垂
来,先是因为细绳的张力上
弹
了几个来回,接着在我的
前呈钟摆运动。
——是召唤猫
鹰用的哨
。
确切
说,是威基送给我而我因为在床上写信的不良习惯而一直随手
到枕
底
的哨
。
可德拉科的思路不会这么简单。
“睡觉的时候都舍不得收起来要放在枕
底
,你也不怕脑壳被戳
个
来?”他的声音越来越严厉。
“哪有那么夸张……”我直觉地为自己辩驳,“我和威基不是那
关系。”
正在这时,厨房里传来诱人的香气,一脸矜持微笑的
尔福女主人极其自然地端着盘
来。
我们的注意力被转移了,德拉科凶狠地撂
一句话就起
走向餐桌。
“我母亲很少亲自
厨,只有在我回家的时候会这么
。哼,便宜你了,穷鬼。”
他的声音不低,纳西莎·
尔福也听到了,她不赞同地叫了一声德拉科的
名,带着礼貌的歉意朝我颔首,我能够捕捉到她面对德拉科时
底带着的
溺。
菜
因为事先没有特意准备材料有限而并不丰盛,但香味着实让人胃
大开,一
咬
去尝到的
几乎让我吃惊得咬到了自己的
。
“怎么样?”被我怀疑靠抓住老
尔福的胃而在名门淑女中脱颖而
的纳西莎·
尔福自信地看着我。
我不
声,表
凝重地再切了一块放
中,飞快地嚼了几
,吞
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net