繁体
“我修,我修就是了,”我看向屋
里的另一个仍然在发呆的墨绿发
的年轻女人,“她是谁?”
“我的学
,她在帮我
职业策划。”苏珊给了我一个很大的白
,拉着受到惊吓的女人
到沙发上。
所用的安
句
让我想要吐血:“他科幻电影看多了,就喜
穿成这样吓唬人。”
我低
,才发现自己完全忘记了换掉这一
可疑的巫师袍,只能忍气吞声。
那女人没待多久就站起来打算告辞,我不顾苏珊急剧变化的脸
竖起了
杖。
作者有话要说:不要怪我
L爹……
第六章 德拉科番外(十六)
What's the use of worrying
It never was worthwhile
So, pack up your troubles in your old kit-bag
And smile, smile, smile
——George Asaf, British poet
担忧又有什么用
不值得为它浪费时间
把烦恼
行
去
让微笑永远充满你的心田
——英国诗人 阿萨夫 G
(以
为德拉科视角)
每个斯莱特林心里都有一把算盘,所以我们无时不刻不再算计。
把
用价值来计量,听着荒谬,但这并不是不可能的事
。就拿我和我的跟班们来说,在父亲
狱
尔福这个姓氏的分量变轻之后,母亲的糖果已经买不了他们的追随了。
一切敌人只有在船在风雨中动摇的时候才会浮现
来,我冷冷地看着小丑们
来试图争夺级
的位置,要不是教父依旧是斯莱特林的院
,我还真
不
时间收拾他们。
“德拉科,你听见我说的话了吗?”阿斯托利亚·格林格拉斯抱着我的手臂。
“当然没有,我刚刚完全被你的
睛迷住了。”女孩立刻发
一阵
笑。
霍格莫德周,本来不应该耗费在应付蠢女孩上的,现在我开始
会到潘西的好
了,她虽然也啰嗦,却知
什么时候该闭嘴,而不是像烦人的苍蝇一样始终嗡嗡地绕着我转!
偏偏这时候不能随便找了个理由打发走她,我们相携着走
一家格调
雅的咖啡厅,我恍惚想起这是我曾经订过位
最终没能让那穷鬼见识一
的店。靠想象他看到价目表的表
,我才不至于无聊得对女孩冷
脸。
坦白说阿斯托利亚完全符合选妻的标准,只比铂金低一个档次的金
发没有一丝杂质,容貌比她
还要
众,脸
上也没有让人倒胃
的雀斑,小鸟依人的姿态也
得很到位,完全不是那个
鲁莽撞的格兰芬多能比的。
可在她暗示在我寝室里过夜的时候,我还是兴不起半

,只好皱起眉
对父亲的担忧,顺便旁敲侧击地打听格林格拉斯能
到哪
程度。
“我能理解你的心
,”她
笑,毕竟邀
被人拒绝是很失面
的事
,但我的理由很
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net