繁体
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
但我有个秘密。一旦推开那扇烧焦的大门,我便能重新找到我的木杖……以及,那盆枯黄着还拼命活着的野草。
六
于是野草带着木杖死去了。在木杖落在我的
上前。
五
那
木杖的经络里面满是野草的
韧,每次挥舞时,总会传来破风的声音。
孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中
受生命,然后用荒草堆起
的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的苹果树。
七
可为什么呢?在一次又一次的重回中,那
心
的木杖总会炫耀力量似地打向那盆毫不起
的野草。
待到
天,我会摘
苹果树的苹果,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将苹果树砍去。
《富士山
》《昨日重现》
i al pnt yself,yet there‘s nothg on the branches,like words on the ver of suicide,exposg wounds along with theselves
lonely people grasp reunions,rrowful ones seize joy,feelg life with happess,then pile up tall tobs with wild grass,nstructg apple trees veiled by dt
四
我也将自己
植,可树枝上空无一
,像是快要自尽的词汇,连同伤
一并揭开展
。
《昨日重现》
我有一
结实的木杖和一盆
势一般的野草,但是他们一起死去了。
1
我在富士山
卖苹果,一半死亡卖给自己,一半怜悯卖给行人。
apples are naturally sweet; i never eborate uch,for those who e will naturally partake of this sweetness without fvor
i sell apples at the foot of ount fuji,half ld the past to yself,and half the future to passersby
残暴者伪装
尚,被害者成为哑
,木杖放在了野草
边,假装平安无事的小丑微笑。可野草啊,被践踏后只剩
荒芜的自我,用来掩饰曾欺凌的伤痕。
有风
过,天地寒冷,于是我披上了灰烬的衣裳,挥舞起斧
,将自己一并砍倒。
1
四
a breeze blows,the heavens and earth grow,and i drape yself ashes,wieldg an axe,choppg yself down tother
世界似乎从未有过哀悼,他们已经死去了,我将这份认知告诉那群大人,可大人们从不信任我。
when sprg arrives,i‘ll pick the apples fro the apple tree,then weep,endlessly wanderg pce,drag a circle as y prin,fally cuttg down the apple tree
。
《富士山
》
一
“那对夫妻果然很恩
呢,连死亡都不能把他们分开,据说尸
从火灾现场救
时还
抱在一起呢。”――我听着街坊邻居的议论,只觉得吵闹。他们什么都不知
。
我在富士山
卖苹果,一半过去卖给自己,一半未来卖给行人。
五
七
i sell apples at the foot of ount fuji,half death to yself,and half pity to passersby
二
三
e of rebirth and i,i write the begng of this tale
六
苹果本就甘甜,我从不多加叙述,那些前来的人们自然会吃
这份无味的甘甜。
三
beneath the fuji ounta
二
一
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net