繁体
当林雪涅说
这句话,在过去与她
往的时候总是很沉默的作家显得更沉默了。
林雪涅:“请别为我说
的这些话
到羞愤,弗兰茨。你该相信我对你始终是抱着善意的。
于我对你的了解,弗兰茨,我的老朋友,我认为现在最重要的,并不是着急修复你与菲利斯小
的关系,而是
一晚上的时间仔细考虑。你需要考虑清楚,你的
心
究竟是渴望娶她,还是希望她最终会离开你。”
弗兰茨:“如果我说我渴望迎娶她。”
林雪涅:“那你就该好好想一想,你能为她带来什么,或者你愿意为了让她幸福而付
怎样的努力。最重要的,是你得让她能看到希望。”
由于两人遇到的时候就已经不早了,在一起去寄了信,又去吃了晚餐,又聊了许多之后,时间很快就过了晚上十一
。
这一次,林雪涅先提
了她该要回去了的意愿,卡夫卡则也很绅士地说好,并要送送她。
这一次,林雪涅再没有拒绝,并告诉对方她这些年并不在布拉格,只是这两天借住在一位朋友的家里。
在送林雪涅回去的那一路上,弗兰茨·卡夫卡终于是向她问
:“你寄信的对象,那位住在德累斯顿的格罗伊茨先生,他是一个怎么样的人?”
该说卡夫卡这样的作家果然是神经纤细而
吗?
尽
先前他一直都没有说,可单单只是从林雪涅看着信的
神,以及把信放到邮筒里时的那
表
,他就已经猜到那位住在德累斯顿的“格罗伊茨先生”并不只是林雪涅的一位普通朋友。
对此,林雪涅在稍稍想了一想之后就说到:“他是一个你和我都认识的人。还记得当年被人在冬天里扔
河的小男孩吗?”
林雪涅才要笑起来,却在看到卡夫卡一
就沉了的脸之后想起了什么很重要的事!然后敛起了笑意,并十分严肃地压着嗓
说
:“嗯,格罗伊茨先生就是他。他现在已经
大了,正在德累斯顿理工大学学习机械工程。前阵
我在回布拉格的时候遇到了他,当时他刚好和他的朋友们一起来这里参加一个舞会。”
卡夫卡:“然后他认
你来了?”
林雪涅:“是的。不过,我也认
他来了。”
卡夫卡:“所以,那个小男孩对你展开追求了吗?”
当作家猛一
就说
这句话的时候,林雪涅左脚绊到了右脚,险些就这样摔
去。但这位在林雪涅看来都可以被她一拳就撂倒的作家当然不会像那个绿
睛的男孩一样,在这样的时候立刻向前一步而后转
,挡在她的
前让她不会就这样向前摔去。
弗兰茨·卡夫卡似乎被吓了一
,却也仅是如此。但还好,还好林雪涅的
手其实足够
捷,并且
的协调
也不错。她在被自己绊到之后似乎崴了一
,但在一个很大的动作后就很快调整了过来。
绿
睛男孩的那间阁楼就在前面几步远的地方,所以一直到卡夫卡把她送到阁楼的楼
,林雪涅都没有想到她应该怎样回答对方的这个问题,只是在
楼的通
前很郑重面对卡夫卡地站定。
“我到了。很
兴能再见到你。”说着,林雪涅向着对方
了再见的手势。
“我也是。”
如果对那个人不再心存念想,经年之后再见到彼此就不会
到
张。当作家对
前的这个女孩说
“我也是”的时候,他
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net