电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读21(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说



疏影-劈君立志雷文:“@Ange-梅酱 姑娘,偷窃别人的劳动成果心如何?我们组整整两季的心血,被你换个字再改几个近义词,就心安理得冠上你的名字了?你以为把‘恐惧’换成‘恐慌’别人就看不来?醒醒吧姑娘,多大的人了。老师没有教过你若要人不知除非己莫为吗。看你替换得这么辛苦好心疼,小偷界的良心,化腾的嫡传门生呢。@Ange字幕组 没记错的话这已经不是贵组的组员第一次盗字幕了,贵组有什么解释?顺手抄送同组小伙伴@就是个路人甲@疏影-大总攻原顺 @疏影字幕组-Chris @疏影-代码雨一生推 @二叔是叔不是苏 @疏影-是四喜不是 话说,纸鹤大神好像不用微博?”

附在文字后面的还有几张的截图。第一张许辰川觉得很熟,画面底的字幕正是他自己翻译的台词——

“这是我最的时刻,我不需要任何事,恐惧本就会撕破你们最底层的面。”

第二张还是同一副画面,字幕换了一个字,台词则变成了——

“这是我最喜的时刻,我无需任何事,恐慌本就会撕破你们最底层的面。”

其他几组对比图都是类似的质。最后一张截图则是片,画面正中打着“Ange字幕组”的字样,面一行卡司表,清晰地显示着“翻译:梅酱”。

Ange是个一两年前兴起的字幕组,规模不大,翻译平也一般。为了分得一席之地,他们曲线救国,尽找些没人翻过的演员访谈、幕后絮、小众电影、温馨治愈短视频去功夫,打着边角料专业的招牌,逐渐攒了些人气,这才开始军主影视。没想到还未站稳脚跟就闹了这丑闻。

劈君的微博已经被转发了几十次,多半是疏影组的同僚义气帮转,也有些陌生人附上几句“卧槽盗窃可耻啊”“支持维权”“这事见一次挂一次”“@Ange-梅酱你有本事盗字幕你有本事来呀”之类的话语。

许辰川回到群里,打字:“看完了。对方还没回应吗?”

【翻译-控劈君】:“官方号至今还在装死,翻译本人倒是回应了。[截图]”

那张截图也是一条微博。

Ange-梅酱:“对不起,我连累了大家,现在哭得很厉害,请你们不要为我辩解,看着你们一起被攻击我心都碎了。

“当初知可以跟大家一起Harmless的时候我真的很开心,又怕自己平不够拖大家的后,当时压力太大,最终了错事。因为年幼无知,借鉴了@疏影-劈君立志雷文 和你朋友们的作品,真的很抱歉。

“Harmless已经被很多大字幕组的手们翻过了,我们剧,只是想完成自己的小心愿,从未想过用它赚钱或是挣什么名声,也没想到会有多少人看。对于无关的人我不会去解释什么,只是求求你们不要骂我们组的其他人,他们是无辜的。我们是个很小很小的组,但也是个很温馨很温馨的家,求你们不要伤害我的家人。

“我会申请退组,这段时间跟大家的相真的很幸福,谢谢你们,请忘记我吧!”

【翻译-Chris】:“……”

【翻译-大总攻原顺】:“年幼无知?借鉴?不会去解释什么?”



本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net