真正从事这个行业的时候,陈知意才意识到这时候的很多用词,其实都还没有像后世一样规范起来,许多单词都是个人有个人的译法。
这最常见的就是在人名文名上,常常这篇文章里的“豪斯特”,跑到另一篇文章里,就成了“侯思特”这样带有本国特
的名字。
因此陈知意真正拿不稳的,是一些她已经习惯的叫法,在此时看来是否太过另类激?
拿一叠厚厚的稿纸,请刘贻燕教授指正后,陈知意安静的等在一边。
刘贻燕虽然本家功夫是翻译,但其实她这人界、文学造诣都不缺,陈知意翻译的这本书,此时在国际上的名声并不大,至少她就只是
略的知
这本书的背景。
这还是因为她年纪大,涉猎颇广的缘故。
她其实心里早就有了疑虑,陈知意刚
学,
理来说最该是
学业的时候,但对方却把大
分时间都
在了这项“课外工作”上,仿佛是有什么人等不及了一般,非要她赶时间将这些东西翻译
来。
“我仿佛在《大公报》上,见过一位先生介绍这理论?”
陈知意,“那位先生言语之
辟,当时给了我很
的震撼。”
她的人生经历中,找不到和这理论接
的契机,
脆把这
启发,推到这位先生
上。
“我看你翻译的字里行间,似乎很是欣赏这理论?”
这是陈知意控制不住的,就像她写《保罗》的时候,会不自觉的一些自己对时局的观
,翻译的时候也是如此。
刘贻燕也就是这么叹一句,这时候主
的看法,还是学习西方先
的资本主义制度,其他理论虽然也有
传,但也不过是
星火,尚还没发展成气候。
指导陈知意订正完这分翻译文稿后,已经是傍晚夕
西
的时候了。
或许是受到这理论的影响,刘贻燕少见的有些悲伤秋起来,她走到窗边,忍不住喃喃自语了一句,“也不知
有生之年,还能不能看到山河重振的那天。”
她看这夕,像是在看自己,又像是在看当
的国家,而她的手边,是刚翻译完的共产主义理论文稿。
她声音很轻,但陈知意还是听见了。
刘贻燕今年已经六十岁了。
照她所知
的历史,陈知意在心里算了算,至少还得要三十年,她才能等到那一天。
陈知意没有等手的文本全
翻译完毕后,再一齐集成一本书
版。
那太慢了,她翻译完一分,订正完后,就发表一
分在报纸上,等积累到一定程度,再装订成册,在裴鲜于校
的默许之
,郑重的放在燕京大学的图书馆里。
就像是刘贻燕教授的想法一般,这个时候资本主义制度确实是主,这
不起
的新理论,在报纸上连载两周后,并没有引起当局的注意。
但却引起了另一些人的注意,在暗地里,缓慢而定的,刮起了另一
暗
。陈知意忙于事业,没再关注报纸上的谩骂,但另外的几人,却是一直替她注意着外界的舆论的。
其中最关注这件事的,还是她这辈的父亲陈忠。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net