繁体
“你知
的,我的朋友是‘
女’,她很擅
这个。”
说话间,卢米安指了
芙兰卡。
确实啊……确实该确认
“拿波瑞狄斯利”是不是这
鬼的真名,要不然
易就是一场笑话……芙兰卡霍然有些警醒,觉得自己刚才太过急切于达成
易,竟忽略了不少可能存在问题的细节。
拿波瑞狄斯利想了一
:
“好,但我必须在举行仪式的‘灵
之墙’
旁观。
“这是一个
鬼的谨慎,我们担心你们利用‘
镜占卜’的机会向某些
鬼的天敌通报
况。”
“没有问题。”卢米安笑容明朗地说
,“为了完成‘
镜占卜’,我想让你把你的真名写在这张便签纸上,再把对面房间的古代笔记拿过来,共同作为占卜的媒介。”
拿波瑞狄斯利对完整的“
镜占卜”有足够的了解,笑着回应
:
“没有问题。”
他站了起来,离开座位,从卢米安的手中接过了便签纸,用弗洛雷斯随
携带的
钢笔写
了读音是“拿波瑞狄斯利”,但不知属于哪
语言的复杂单词。
接着,这位自称
鬼的邪异生
走回弗洛雷斯租住的公寓,将那本古代笔记连同那张纸条都拿到了这边。
卢米安早简单布置好仪式,将三
蜡烛和一面镜
放在了没摆任何东西的桌
上。
而在拿波瑞狄斯利返回之前,芙兰卡已凑到他的
边,用耳语的方式问
:
“常用的几个‘
镜占卜’对象?”
卢米安摇了摇
,表示不是,然后轻轻吐
了一个单词:
“他。”
单纯的男
人称代词。
芙兰卡的瞳孔骤然放大,很有默契地明白了卢米安指的是谁。
这代表什么不言而喻!
等到拿波瑞狄斯利将那本古老笔记
给了自己,芙兰卡状似
兴地笑
:
“
鬼应该是较
位的神
生
,我肯定不敢疏忽大意,我打算向一位较特殊的存在请求答案,仪式过程中不可避免地需要我的同伴给予辅助,希望你能明白接
来会看见的一些事
,要是你不愿意,那我们就放弃这场
易。”
她没有说得太
定,让“放弃
易”这个选项看起来更像是谈判的策略。
拿波瑞狄斯利笑
:
“没有问题,我见过太多特殊的仪式。”
他潜藏的意思是你们的仪式如果真有问题,我第一时间就能看
来。
芙兰卡圣化起仪式银匕,制造起“灵
之墙”,卢米安则把古老笔记和签有真名的便签纸放到了
燃的蜡烛和镜
前面,用少量富有灵
的加德纳
丁血
描绘
了几个复杂的、怪异的符号。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net