繁体
“兄と弟2枚とも同じ”
记忆中第一次玩纸牌
对的游戏,是在刚上小学的时候。
那时,小姨孤
一人在上海工作,
假带回来个男朋友,不
,瘦瘦的,张
就是一串日文。
印象里,家人对这个男人维持着不冷不
的态度。因为语言不通,外公每说完一句话都要先去看看小姨。小姨把带着地方
音的普通话翻译成日语,再耐心地转述给那个男人,男人有时会笑一笑,更多的时候话并不多。
本地习俗,来客了就要请人在外面吃饭,那次也不例外。
我和弟弟跟在大人们后面,他靠着我,想来抓我的手。
我把手放
他
袋里,兜着他往前走。他就换成抓住我的衣袖,一摇一晃地落后我半步。
我跟他都不喜
招待客人,尤其是在那个年纪。我们心里肯接受的只有同龄的伙伴们,不包括那些一米五以上的“大人”们。
酒宴
行到一半,我就把脸凑到了妈妈耳朵边:“我吃饱了。”
妈妈拍了我一
。
我嘻嘻一笑,从椅
上
来,跑到一旁的棋牌桌上找扑克牌玩。
“哥哥!”
后传来一声叫唤,弟弟也跟着从椅
上
了
来。我回
的时候,他正两脚着地,左摇右晃地试图站稳。
我站在原地看他笑话,他就张牙舞爪地摆
要攻击我的姿势。
“
来
嘛?”
“我也吃饱了。”他拍拍自己的肚
。
“那陪我打牌。”
“小猫钓鱼吗?”他只会这个。
“笨死了。”我有
不满,但也有
智商上的优越
。
就在我准备陪着他玩小猫钓鱼的时候,那个男人走到了我们
边。
我们俩跪坐在椅
上,他就趴在牌桌上,指着那副杂
摊开的扑克牌,说了一些我们听不懂的话。
我跟弟弟互相看了
,又一起去看那个男人。男人笑得很温和,
级知识分
特有的那
温和,先对着我们俩比划了一阵,接着手把手作示范,教我们怎么玩一
新的扑克牌游戏。
后来我才知
,那是日本民间一
广为
传的纸牌
对游戏,需要把扑克牌都打
,背面朝上,几个玩家
每次
取两张牌,数字一致表示成功,失败就得把牌都还回去。
对那时的我们来说,这
玩法非常新奇,由于披上了一层异国文化的面纱,更加凸显
神秘和有趣。
也是从那时候起,我隐约察觉到弟弟可能比我更聪明,无论是从记忆力还是玩牌的技巧来看。
游戏结束后,弟弟面前堆了大概有二分之一的扑克牌,其余三分之一在那个男人面前,最后剩
的才是我面前薄薄的那一沓。
男人呵呵笑着,被小姨叫走了。
弟弟挪过来,把手里那堆纸牌推到我面前:“哥哥,分你一
。”
“不用,你自己留着。”说完这句话,我遗憾地补充了一句,“你运气真好。”
“我聪明。”他骄傲地自夸
。
我看着他乌黑的发旋,切了一声:“笨得要死,只会玩小猫钓鱼。”
“笨哥哥。”他不甘心地嘟囔。说这三个字的时候,他扭扭
地转过
,似乎有
不好意思,所以最后一个字咬得特别不清楚,以至于“”的发音变成了“”。
“反正没你笨。”我很自信。
?
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net