电脑版
首页

搜索 繁体

蓝天的美shiri记23所谓伊人秀se可餐(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

我上上周四那只煮熟的鸭,就是因为你们的晚会而生生的飞了的,你怎么可能不认识呢!

明晚修罗场!

笑的看着她,心里莫名的来了一句,又作又矫的话,“所谓伊人,秀可餐”,吃她,今天一定要吃个

抬脚往影芝那边走去。

“Hi,Yingzhi ! (嗨,影芝!)”再几步,我们便一起来到了影芝边。

,脑里只剩一个念,要她。

--

至于他絮叨些什么…

刚刚离的远的时候,只觉得她婀娜窈窕,玲珑有致,却是靠近了,才看清,她了大红红。

为了今天的晚会,她前晚就回了自己的公寓住。这是我这两天来第一次离她这么近。

“Tu as la copine ? Je la connais ou pas ? 你有女朋友了?是谁我认不认识?”

死老絮絮叨叨的追着我的脚步。

“J’ai déjà une copine, je sens pas du tout le isolement ! (我有女朋友了,不寂寞!)”

“Tian, pour quelle raison tu te présentes aujourd’hui ? (天,你今天怎么来了?)”

对! 秀可餐!

“Ah , tu sens isolement, tu viens chercher quelqu’un, un blanc cul ? (难不成是寂寞了,来找姑娘的?炮友?)”

***

死老还在旁边滔滔不绝的说着,是在介绍着我。

她的又小又饱满且形棱角分明,上这珊瑚红的红,像极了那熟透的樱桃,妩媚极了。

“Je sois sage, tu m’abandonne pas ! (我会乖的,你别扔我!)”死老星星的看着我。

“去!”我抬手扬去他放在我肩膀上的手。

合的,某兄弟瞬间的兴奋了起来。

我停脚步,转看着他,“Son nom est Lin. (她姓林。)”你认识,你当然认识她!

那句成语怎么说的来?

“Je te remercie, mais j’ai pas besoin. (我真谢谢你了,但是我真不需要。) ”呵呵,你别帮我放鸭就行,就甭帮我介绍姑娘了。

戏这事儿威胁他。

“C’est dommage, j’ai envie de te faire une rencontre avec une fille. (真遗憾,我本来还想给你介绍个姑娘呢!)”

“C’est pour quoi ? (为了啥?)”

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net