电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读43(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

“J’ai envie de vivre avec toi

我渴望笑当你笑时

但当我读你的信

Toute la vie, toute la vie, toute la vie

J’avais tout préparé

“你没事吧…”犹豫了一,喻楠将祝瑶推醒。

我知你不会来

Quand tu ris, quand tu ris

Je sais que tu ne viendras pas

喻楠心闷闷的,“那你会单相思吗?”

诗。

Mais en lisant ta lettre

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

祝瑶笑着摇

祝瑶哑然,之前喻楠不会问她读的诗是什么,她都是随便搜的。

而我已心准备

赴今晚之约

Je vois qu’il n’y a plus d’espoir

J’ai envie de ter quand tu tes

J’avais tout décidé

“你居然会怕噩梦吗?”喻楠调侃着。

“写的…大概是单相思吧。”

Mais tu ne viendras pas

我知再也没有希望

“如果有人追你呢?”

而我已定决心

“这首诗写的什么”,喻楠第一次对诗的容产生兴趣。

Au rendez-vous ce soir

Toute la vie, de rester avec toi

凌晨时,喻楠先醒来,无意看到祝瑶脸上挂满泪痕。

我渴望哭泣当你哭泣时

我渴望与你一起生活

“没事”,祝瑶了一睛,“我有认床,陌生的地方容易噩梦。”

一辈,一辈,一辈

一辈,与你耳鬓斯

喻楠没有等到回答。

当你笑时,当你笑时

“我不会”,祝瑶放手机,躺回床上,在黑暗的屋里望着陌生的天板,“我大概会单一辈吧,我已经失去对别人喜的能力了。”

我渴望与你耳鬓斯

J’ai envie de rester avec toi

我渴望歌唱当你歌唱时

她不怕梦到鬼蛇神,她只是梦到了家里的事,梦到了自己小时候。

J’ai envie de pleurer quand tu pleures

但你不会来”

J’ai envie de rire quand tu ris

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net