繁体
江
我闻·角
名字
有读者朋友问我角
名字的发音,这里给
目前登场过的主要角
的名字,之后
场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、ma tsu yu ki)
~
野(ゆうや、yuu ya)
~真冬(しんとう、shin tou)(まふゆ、ma fu yu)
~早兰(そうらん、sou ran)
云岫(うんしゅう、un shuu)
千枝(ちえ、chi e)
踯躅(つつじ、tsu tsu ji)
照
(てるこ、te ru ko)
纲吉(つなよし、tsu na yo shi)
吉保(よしやす、yo shi ya su)
【字、号等】
促狭(そくきょう、so ku kyou)
隐雪(いんせつ、in se tsu)
知还(ちげん、chi gen)
明卿(めいきょう、mei kyou)
徂徕(そらい、so rai)
日本汉字两
读法,一是模仿古代汉语的音读,一是自家原有的训读。比如山的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(ya ma),和汉语完全没关系。
真冬的音读是(しんとう、shin tou)
训读是(まふゆ、ma fu yu)
真冬说自己叫(しんとう、shin tou)后
野问了汉字,真冬撒谎说是慎东,日语里与真冬的音读是一样的。
然而
野记忆里的小伙伴的名字真冬是训读,而且因为小真冬不喜
汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、ma fu yu)三个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作真冬这两个汉字,但由于日语两
发音,小时候读作ma fu yu,后来冬
自己改成了shin tou。
冬
:我叫真冬(shin tou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(ma fu yu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作真冬,发音可能就是(true winter)了汉字对于日本人来说到底不是土生土
的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net