电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读3(1/4)

热门小说推荐

最近更新小说

于是基督山判断,时机差不多成熟了。

他们自然地谈起这位神秘的歇洛克·福尔斯先生,或许对于阿尔贝来说,这位福尔斯先生比基督山本人还要更神秘些,因为除了夫家的那场夏季舞会之外,福尔斯几乎没有参与任何上社会的社。倒不是说对方有意保持这神秘,而是他真的不喜这些几乎。

阿尔贝忍不住叹了一福尔斯先生那奇怪的名字。这没的说,基督山虽然没能见过福尔斯的父亲,但是也觉得那是个有巧思且格有些古怪的男人。他提醒:“轻儿,别这么大声,歇洛克也许会听到的。”

于是阿尔贝脸上了一个不好意思的表,他问:“您觉得他会不兴吗?”

“不,当然不。”伯爵回答。

“那么,他为人非常和善了,是不是?”

“平心而论,那实在算不上和善。”基督山说,“他对其他人往往过于直言不讳了些,而有些人认为那是一冒犯。而对于我,那则是一本分,一个隶是不能拂逆自己的主人的。”

阿尔贝笑了起来——很好,这意味着他正对这个话题大兴趣——他说:“您现在自己又开起玩笑来了。现在还有隶吗?”

所以他们可以顺理成章地谈起福尔斯的世来,基督山向对方讲了他是如何把一个十几岁的孩从君士坦丁堡的市场上买来的,而那个孩在很小的时候就展现了极为惊人的天赋。

然后他又谈到了孩的父亲:一位为阿里·铁贝林总督服务的英国军官,曾经是总督最信任的属之一,在最后那场可怕的冲突中,英国军官不幸战死——实际上当时所有在场的人几乎都被杀了,只有少数妇女儿童活了来——那孩从小和父亲一起在希腊生活,于是也成为了俘虏,被战胜者们变卖为,直到侥幸被基督山买来。

阿尔贝当然对这个故事大兴趣,毕竟,他一直相信自己的父亲当年也在铁贝林总督的麾,并且因此立战功。于是,他向基督山请求能不能为他引荐一那位先生,毕竟在之前的夏季舞会上,他们几乎没有谈。

基督山当然答应了,虽然他也不清楚事能否顺利行——他甚至不知福尔斯是否依然在生气、又到底有多么生气。

和阿尔贝定不要在福尔斯面前提夫伯爵的名字的要求后,基督山让阿里去找福尔斯,问他愿不愿意和自己一起喝咖啡。说真的,这是圣·梅朗夫妇的葬礼之后他第一次提要求,可以说,他自己心底也有些没底。

因此他又转向阿尔贝,说:“我不确定他现在能不能见我们,你知,这也是他第一次来黎,他似乎不太适应这里的气候,最近一直不太舒适。”

……要是福尔斯不肯见阿尔贝,基督山就只能自己想办法跟阿尔贝讲当年铁贝林总督被人背叛的故事了,那难免还是略显生了一些。

好在不久之后阿里就会来,示意他们可以去见福尔斯了。

——等他们福尔斯的房间之后,看见对方依然如同往常那样坐在那张舒适的沙发上面。他上依然穿着希腊式的宽松而富有垂坠的服饰(尽他甚至不喜服饰),赤的双脚放在柔的土耳其地毯上,那把小提琴被他随手放在边。

基督山注意到,阿尔贝用惊愕又好奇的目光打量着那些在波斯拖鞋里的烟叶、被小刀钉在炉上的信件和装饰着昂贵的绸缎的墙上的枪。这也不奇怪,第一次福尔斯的房间的人往往就是这幅表

而福尔斯站起来。

就像是变戏法一样,上次他们面对面的时候对方脸上那恼怒的神消逝得无影无踪了,这人毕恭毕敬又切地迎上前去,俯亲吻了基督山的手背——在他们私的时候,他是从不会这样的。基督山并不真的认为对方是自己的隶,因此心里觉稍微有不舒服。

福尔斯慢吞吞地直起来,用毫无奇怪音的现代希腊语说:“你看上去好像很惊讶。”

“我以为你现在不愿意再帮我这个忙。”基督山用同样

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net