繁体
叔叔看我真急了,只好委曲求全了。
*** *** *** ***本市最豪华酒店的包间里,酒战正
。
客商请来的十来对商界夫妻,频频举杯。日本鬼
真损,在喝第二
酒的时候提
新的酒规,
到谁提酒必须先咏古诗一首,以助酒兴。在我们这个地区,商人是不整这事的,大家都觉得太酸,没意思。看来小鬼
是有备而来,故意给我们难堪。果不其然,前边已有两对夫妇被难倒。
第三位该
到我叔叔,我当时
了一
冷汗。我知
我叔叔文化
平尚可,可是他只是在小学代课,没见过这个节目呀!
叔叔面
平静,神
泰然。先给诸位斟满酒,然后朗声
:
「
相思,在
安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟
寒。
孤灯不明思
绝,卷帷望月空
叹。
人如
隔云端。
上有青冥之
天,
有渌
之波澜。
天
地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
相思,摧心肝。」叔叔的语声刚落,立刻掌声四起,有人主动站起来自喝一杯以谢好诗。大家一致公认,这诗的音韵意境都让人神清气
,听这样的诗就是享受。可是谁也不知
这是哪位诗人之作。叔叔告诉大家这是唐朝李白的《
相思》。
「你的丈夫什么的
活?中国商人不懂诗。」日本鬼
大为不解。
我告诉他说:「我的丈夫是农民,
地的。」日后,每当我想起这首诗,就一面为叔叔自豪,一面
泪。我知
,叔叔一定是用这首诗来寄托对我怀念。叔叔
心,这些年来对我
藏了多么
厚的喜
之
啊!这
不
言表的
渗透了一个男人多么刚毅的
格和顽
的
神。
我在心里为我的叔叔、我今天的丈夫
地鞠了一躬,默默地说:叔叔,我
你!
酒会后,大家去
舞。
我死死搂住叔叔不撒手。我把我的脸帖在叔叔的
膛上,动
地说:「叔叔我
你!」「去,别瞎说!」叔叔生气的说。我
觉叔叔的脸红了,而且「呼、呼」的冒着火。
酒会散了,我们回到家。我躺在床上,想让叔叔抱着我睡,可是我不敢说。
心生一计,去找叔叔:「叔叔,不好。我肚
痛。」「是吗?一定是酒店的东西不
净。」叔叔立刻给我找来了消炎药。
「不行,还痛。」吃过药后一会,我说。
「哪里呀?是不是扭着了?」叔叔着急问。
「这里。」我隔着衣服用手指着。
「来,我看看,不能瞎吃药了」叔叔没有戒心地把手伸
我的衣服里。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net