电脑版
首页

搜索 繁体

【No42RubeGoldbergMachine】二(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说



i will destroy your cult pces and cut down your cense satnds and i will head your carcasses upon your lifeless idols

有些约定俗成的规矩,是永远不会现在旅游指南和地方手册上的。

如果有倒霉的外星碳基生友人来叁〇■■年的地球新世界旅行,导游只会闪烁其词的提示“太落山后尽早回安全认证的帐旅店休息,别到闲逛”。

一千年前表里世界合,人与咒灵共存的新世界诞生。

全人类完成了咒力化,不再会像古历史书上说的“产生负面绪从而育诅咒”,但显而易见,并非幸存的全人类都有足以运用咒力攻击自卫的能力。百年混自此开始。涌全新环境的诅咒尽饕餮,谙事态严峻的咒术师诅咒师统一战线尽数参战,用近乎全军覆没的代价建立了新世界秩序。

千年后人咒关系趋于稳定。作为人类,你门前可能要和隔的咒灵邻居问好;作为咒灵,你回家时可能要给合租的人类室友带饭。这一切皆成立于教化、法规、咒术师制衡的叁足鼎立机制。但新东京都立政府的当权者永远是人类,准确的说,咒术师——哪怕倒霉的外星碳基生友人和他请教一二,他也只会眨眨睛说“太落山后别到逛”。

的黑暗总需要宣

所以他们犯罪。

毕竟还有什么,能自暗而生,比黑更黑。

「友达の友达程度の间柄において

伝という手段によって伝播する噂」

——不过朋友间随说说般闲聊的传言

「奇怪で魅力的な、

真偽が明らかにならないような噂」

——真伪难辨、猎奇又引人侧耳的传言

「半分くらいは真実かもしれないと

信じてしまうような噂」

——如果有一半属实就会稀里糊涂信以为真的传言

米国都市伝説研究の第一人者

ブルンバンによる都市伝説の定义

——国怪谈研究第一人jan·harold·brunvand对都市传说的定义

友达の友达

friend of a friend

——自朋友的朋友听来的,即foaf,往往是一切故事的源起所在。

祓除一只通缉名单上的特级犯罪咒灵。哪有比大雨滂沱之暗夜更合适的背景板。

雨大的遮天蔽月,扛着风蹚着走了几分钟,你看见了昏黄灯光的前目的地。一盏老式假路灯还萎靡的亮着,在雨幕中只剩丁。棺材般的玻璃盒辨认不明是茶还是灰,只里面一块鲜绿的金属块通话醒目异常。你扛着打与不打区别不大的伞快跑两步,着的手册在雨里甩的哗哗响,比洼飞溅要响,比倾盆降要亮。

你拉开玻璃门,手忙脚的收伞,侧着去。

门慢悠悠自己合上时,世界都陡然寂静。

「友达の友达から闻いた…

友达の友达が见た…」

——从朋友的朋友那儿听来的,一个朋友的朋友亲所见

その谁も存在を确认することができない人によって

もたらされる、たわいもない噂话」

——那些由谁都不确定是不是真实存在的“朋友”带来的,无足轻重不值一提的传闻闲话

「それらは友达から友达へ、そしてさらにその友达へと徐々に広がり、ついには事実として语られるようになる」

——那些由一个朋友听来又传去另一个朋友耳朵里,在“朋友”间悄无声息的扩散开,不知何时以讹传讹被当作确有其事般传播着的,

「いずれも大人なら谁も信じはしない荒唐无稽な容だ。」

——每一个都是成熟大人谁都不信的玩笑话故事

しかし、现実にそれらの噂话に『怪谈』『都市伝説』『耳袋』などと呼ばれ、私たちの近に存在している」

——却在活生生的现实里,被称为“怪谈”“都市传说”“私藏奇闻”,鲜活的近在你我咫尺



本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.zhuishula.net