繁体
“你应该。”阿尔
利诺的声音低到像是耳语了,“因为我没有
觉。”
——赫斯塔尔凝视着他。
“我母亲刚去世的时候,我的父亲
神状态很糟糕。”阿尔
利诺继续说,“我不得不
办了葬礼的大
分环节——后面的事
你知
,两年之
,两场葬礼,他们在医院的同事夸我冷静又
,但是不曾有人看穿事
的本质。而当时维斯特兰教区的牧师甚至拒绝主持他们两个的葬礼。”
“因为他们固执地认为自杀者不能上天堂。”赫斯塔尔嗤笑了一声,那让他回想起了肯塔基的天主教教堂,那并不是什么好回忆。
“平原上的姑娘也是很
丽的,并不亚于大理石
里的公主。她们都是夏娃的女儿,在天国里没有丝毫分别。”阿尔
利诺愉快地说
。
赫斯塔尔瞥了他一
:“那是什么?”
“我母亲在我小时候喜
讲的童话故事,安徒生的。”阿尔
利诺耸了耸肩,呼
在赫斯塔尔的嘴
上——这个社
距离确实非常不礼貌,赫斯塔尔是从什么时候开始放弃阻止他的呢?“讲一个年轻的艺术家以自己
的女
为摹本雕刻素琪雕塑,但是那位女士残忍地拒绝了他的求
,然后他就把大理石雕像埋葬在了
的枯井之中。”
“这真不像是小孩的睡前故事。”赫斯塔尔说
,但话说回来,他又有什么资格评价睡前故事呢?他小时候
本没人给他讲故事。
“据说安徒生的灵
来自于一个在墓地里挖
狄俄尼索斯雕像的新闻,我母亲觉得这
现实生活中会发生的真实事件十分浪漫。”阿尔
利诺回忆
。
他回忆他父亲和白
酒的故事的时候也曾
这
表
——愉快,但也仅止于愉快。他谈论这些事的语调很容易让人误认为他仿佛真的在怀念,但仔细琢磨就知
这只不过是一
错觉。
赫斯塔尔
觉到嗓
似乎有些
涩,他咳了一
,问
:“故事的结局呢?”
“那艺术家死了,他
一生去逃避被他埋葬在枯井里的素琪,但他最终知
,他一直未曾逃脱那如影随形之
。”阿尔
利诺柔和地说
。“我曾经对自己的未来举棋不定,我母亲寄希望于观看死亡的场面,死亡本
使人警醒。她希望我由此找到属于我自己的
路,而不是走上模仿她的老路——”
赫斯塔尔快速回想了一
自己查到的那些新闻,那些警方的调查报告,然后他完全明白了。
“但是,正是她造就了你。”赫斯塔尔慢慢地说。
阿尔
利诺把那朵罂粟
在赫斯塔尔西装外
领
的扣
里,手指轻柔地抚平了那片布料上的褶皱。
“我心里的素琪是永远不会死亡的。”阿尔
利诺轻柔地回答
。
注:
[1]阿尔
利诺的母亲名字叫
夏娜(Xana),这个名字实际上属于西班牙本土神话传说中的少女妖
。
在神话传说中,一
叫
库埃雷布雷的龙(它是是希腊神话中的龙拉冬的后代;因为受希腊
民影响,西班牙本土神话里也经常
现这个形象)
上了少女夏娜:本来夏娜面临被库埃雷布雷吃掉的命运,谁知
这
龙被迷得神魂颠倒,向夏娜提
求婚的要求,夏娜以此为条件,要求它今后不准吃人,它同意了。最终库埃雷布雷利用自己的
力,将自己转生为妖
,也有说是将夏娜转化为妖
,两人从此幸福生活中一起。
(↑本条注释
容来源知乎)
[2]《梅杜莎之筏》: 泰奥多尔·籍里柯的油画作品,收藏于卢浮
。
[3]解释一
那个“我当然要用比喻对人说话”——因为众所周知,耶稣用比喻对别人说话,耶稣对此给的理由是,“所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。在他们
上,正应了以赛亚的预言说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。”
(所以说“这话要是叫别人听了,未免就太过傲慢了”)
[4]布歇和弗拉戈纳尔都是著名的洛可可画家,赫斯塔尔嫌弃他们艳俗浮夸没
涵。
第46章 坟茔中的狄俄尼索斯 04
那并不是一个普通的日
,阿尔
利诺从一开始就清楚这一
。
——那是他母亲的忌日,七月二十五日,一个晴朗的夏日。
夜时分室
依然凉
,
影笼罩着这栋宅
,缓慢地把它吞吃
腹。
“父亲。”
阿尔
利诺站在门
轻声说
,一边的手肘支在门框上。而他的父亲——查尔斯·
克斯医生——坐在书房的
炉边上。
这位备受敬重的外科医生的书桌上放着一瓶已经打开的白
酒,看标签是那瓶1990年伊贡米勒酒庄产的雷司令逐
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net