繁体
我们的行为狂放且不敬重神明,那么,舞女小
,您的
又是如何呢?以侍奉神明的虚伪言语来欺骗着大脑,用献祭
给
神明的辞令来神化暗沉教会纵
无度的行为,为了神明而甘愿把自己变成
到
稍微被
抚
就放
一般哗哗


的
娃,这些,难
还会比和赤
的胴
坦诚相见尽


尚和圣洁不成?
托
雅:即使是被世俗评定为
的
,终究也是不可否认的需持敬畏之
心的仪式。为了追求
乐,甚至于将她人化为
隶,这样残暴和不对等的
,
我不接受。
清秋:可是,在
的意愿本就是作为卑贱的
隶接受主人的调教啊?以低
的
份被霸
却又充斥了温柔的主人掌控自己的一切,这也是
的一
。难
说为了所谓的敬畏之心,在
却要丢掉
之中的乐趣不成?
(叶卡捷琳娜走近托
雅,轻抚她的
房,再
起来。托
雅的
息变得
急促,却忍住了没有漏

)
叶卡捷琳娜:看看你的
吧。我现在能否猜测一
呢?你的

,存在
着用
眠、薰香和洗脑刻画
来的一整条复杂的法阵。而那位妥妥塔兰
尔的召
唤,也正是仰赖了仿佛行走的
密仪
一般的你,才得以实现吧?
托
雅:……你……
叶卡捷琳娜:用
承载如此庞杂的信息,看来教会至少要用几年培养你,
无时无刻地给予你暗示和
媾,甚至还会将你拘束起来反复地百合
吧?告诉
我,你对于这样的玩法,喜
么?
托
雅:那是侍奉心中信仰的磨炼,不应当同一般的
画上等号。
叶卡捷琳娜:唉,真是可怜,难
说,你在
久的被刻
法阵的过程中,一
直都在用这般的虔诚乃至愚忠欺骗自己,甚至都没觉醒
什么能够让自己喜
上
这
痛苦的
癖么?
托
雅:……我不会与你们再争辩……这里的所有人,都会化为妥妥塔兰
尔大人的
粮。届时,祂的现
,会告诉你们,究竟什么才是真正的
。
叶卡捷琳娜:好啊,那我就等等看,你
中那位掌控
的神明,究竟会赞
同哪一方的信念呢?
(暗红
的
从房间中的纹路里渗
,化为了无数的
手。
手们扯断锁
链,
吐粘
,溶解服装,并将所有人都拘束起来。妥妥塔兰
尔以邪神姿态上)
妥妥塔兰
尔:我拥有无数的耳朵,无数的
睛,在每一个
的
女旁听
取她们被搅
得天翻地覆时酥媚
骨的
叫,在每一个放浪的男人
偷窥幽静
邃曲折之
的风光。只不过,这样的
秽滋味,这样的鲜
女
,这样剑
弩
张的对立,这样耐人寻味的观
,哪怕再给予我一千个串在绳
上的耳朵,一千
个镶嵌在王冠上的
睛,我也不能寻到第二个了。
托
雅:是……是司掌
和
愉的存在……是妥妥塔兰
尔大人……祂真的
降临了……
妥妥塔兰
尔:(以
手勾起托
雅的
,并
抚着她的脸颊)是的,没
错,我
丽的信徒。虽然冒昧且无理,但是你那鲜
的
,让我无穷无尽的
望膨胀了起来,想要对你施以或温柔或
暴的一切的
意呢。
托
雅:大人……请……请您听我一言……我有个卑微的请求,希望您在剥
夺我的思考并赐予我无尽的
愉之前,稍微地听取一
。
妥妥塔兰
尔:呵呵,说吧,
人儿,我听着呢。你那楚楚可怜的脸
儿
迫切和虔诚的表
求我的模样,实在是让人难以拒绝。
托
雅:那位被您捕获的的女侍者
娜,虽然她贡献了
和自己的
,
但是那并非是她的本意。能否请您让她清醒些许之后,询问她的意志。如果她并
不想投
您的怀抱,那就请放她走吧。
妥妥塔兰
尔:哦,原来我的信徒们通通都是
通讨价还价的威尼斯商人呢。
让我丢弃这么
丽的少女,这可不亚于割走我心尖儿上的一磅
呢。只不过,和
这心尖
相对应的,我怎么看不到哪里有借贷的三千枚银元呢?
托
雅:我自己的
,虽然仅仅是轻如鸿
,但是我知
,您有在一名祭
品的
里产
卵
并生产异形
手的喜好。我的
经过了锻炼和虔诚的苦修,
能忍受更加
壮地
手践踏,也能容纳更多卵
的孵化。请让我以被您玩


到失去自我为代价,听取她的自由意志吧。
叶卡捷琳娜:呵呵,十分钟之前还在驳斥着我们的「自由意志」是过分的放
浪,现在却向着自己的神明
调着友人的「自由意志」之重要。这等双标,必将
受到神的背叛吧?
清秋:主人所言极是。
妥妥塔兰
尔:有何不可呢?我是一个通
达理的神明。只需要等她醒来,
我就会亲
向她说明一切,并且回应她的意愿喔。
(
娜醒转)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net