繁体
一遍不够来两遍…
Are young brides in the setting sun;
I would be a water plant!
As quietly as I came here;
Sways leisurely under the water;
The floating heart growing the sludge
Their reflections on the shimmering waves
Holds not water but the rainbow from the sky。
The floating heart growing the sludge
In the gentle waves of Cambridge
Sways leisurely under the water;
e good-bye
That pool under the shade of elm trees
The golden willows by the riverside
Always linger in the depth of my heart.
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
Quietly I wave good-bye
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
To the rosy clouds in the western sky.
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Always linger in the depth of my heart.
Holds not water but the rainbow from the sky。
In the gentle waves of Cambridge
Very quietly I take my leave
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net