繁体
&&&&难过。”
&&&&别说是她了,就算希尔本人经历了这件事,希尔也不会难过。
&&&&贵族养女——
&&&&听起来似乎可以享受贵族所享受的一切,实际上撕掉那层伪装,所谓养女,
本就是贵族们私
里用来
行利益方面的
换的
品。
&&&&就像在伯爵
里,在宝石大盗的预告信送到城堡之前,他教养希尔最大的用
,就是在日后把她送给比他更尊贵的一位侯爵当
人,好从侯爵那里得到他垂涎已久的一片土地。
&&&&预告信送到后,这个用
就变成让希尔用
去诱惑宝石大盗,守住玫瑰之心不被偷走,以此维持住伯爵的名声。
&&&&简单来说就是对贵族们而言,他们
费少许金钱教养
来的养
养女自
所代表的价值,往往都依据
换得来的利益
行计算,否则他们没有那个必要去当收养孤儿的烂好人。
&&&&这样的
换,在贵族圈
里非常常见,费奇也因为偷盗宝石见过不少。
&&&&可是很奇妙的,他一向都对那些被
换
去的人没有任何
,唯独今天,他有些心疼掌心里的这个少女。
&&&&伯爵不仅把她送给他,连她的存在也抹去了。
&&&&从今往后,她还能叫希尔,却不能说自己的姓氏是韦伯斯特,因为想必要不了多久,伯爵就会对外宣称他的养女病逝,这个世界上从此再没有希尔·韦伯斯特这个人。
&&&&想到这里,费奇低声说:“伯爵他们不是真心疼
你的,他们只把你当作可以
换的
品。”
&&&&卿衣说:“我知
。”
&&&&费奇说:“你真的不难过吗?”
&&&&卿衣说:“真的。因为我也不是真心喜
他们。”
&&&&费奇说:“希尔……”
&&&&话没说完,就被她打断。
&&&&“从今天开始,不要叫我希尔,”她说,“叫我卿卿。”
&&&&卿卿。
&&&&费奇一
就听
,这样奇特的发音,应该是从遥远的东方传过来的。
&&&&很好听。
&&&&“卿……卿卿,”费奇尝试了
这
发音,意外的非常顺
,好像他曾经念过很多遍似的,“我念对了吗?”
&&&&“对了。”
&&&&“卿卿,我带你去我家。”
&&&&“好。”
&&&&一
黑衣的宝石大盗把掌心里的小少女转移位置,装
自己的衣服领
里。
&&&&确保她不会掉
来,他站起
,从这座城堡的最
飞
跃
。
&&&&他仿佛一只鹰,又仿佛一只黑猫,轻盈无比,落地声轻到几乎没有。这座城堡中到
都有伯爵安排的士兵在来回巡逻,却没有任何一个人发现他的踪迹。
&&&&他很轻松地离开城堡。
&&&&因为惦记着领
里的小少女,他比以往更快地赶往他来到这里后居住的地方。
&&&&比起正常
时要放大许多倍的景
在他的极速
几乎连成线,卿衣手
抓着他领
,只探
看了那么两
,就不再看,这样的速度带来的风实在是太冷了。
&&&&她缩回他衣服里,把
上的手帕裹得更
。
&&&&直等费奇终于停
,
亮油灯,把她从
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.zhuishula.net